INFORMATIONS PERSONNELLES              PERSONAL INFORMATIONS
Fluid vous remercie de bien vouloir renseigner ce formulaire avant votre sortie en mer.
Fluid thanks you for filling in this form before your Dive 
Sign in to Google to save your progress. Learn more
Email *
IMPORTANT
Après la plongée, vous devez respecter un intervalle de 12 heures avant d'effectuer un vol inter-îles et 24 heures pour un vol international.
After diving, you have to respect an interval of 12 hours before taking an inter-island flight and 24 hours for an international flight.
Date de votre plongée / Date of your dive ? *
MM
/
DD
/
YYYY
NOM et Prénom / NAME & Surname *
Genre *
Required
Êtes vous enceinte ?
Are you pregnant?
*
Required
Date de naissance
Date of birth
*
MM
/
DD
/
YYYY
Nationalité - Lieu de Naissance
Nationality - Place of birth
*
Coordonnées téléphoniques
Phone Number
(Nous utilisons également whatsApp / We also use WhatsApp)

*
Prendrez-vous l'avion dans les 12h après votre plongées ?
Will you be flying within 12h of your last dive with us ?
*
Êtes-vous allergique à l'aspirine ?
Are you allergic to aspirin ?
*
Lieu d'hébergement sur Tahiti
Lodging place on Tahiti
*
Organisme de certification & Niveau de certification
Certification organization & level
BAPT
CMAS
SSI
PADI
FFESSM
ANMP
BAPTEME / DISCOVER SCUBA
NIV. 1
OPEN WATER
PE40
NIV. 2 / ADVANCED
NIV. 3 / RESCUE
NIV 4 / DIVE MASTER
INSTRUCTEUR / INSTRUCTOR
Clear selection
Quelle est la date de la dernière plongée ?
When was the last dive?
*
MM
/
DD
/
YYYY
A quelle profondeur maximale avez-vous plongé ?  
Max depth achieved ? 
*
Nombre de plongées
Number of dives
*
Equipements / Equipment
*
A FOURNIR PAR FLUID / TO PROVIDED BY FLUID
EQUIPEMENT PERSONNEL / PERSONNAL STUFF
GILET STABILISATEUR / DIVING JACKET
COMBINAISON NEOPRENE / WETSUIT
DETENDEUR / DIVING REGULATOR
PALMES / DIVING FINS
MASQUE / DIVING MASK
Précisez votre taille les équipements à fournir par Fluid. 
Specify your size of equipment to be provided by Fluid
XXS
XS
S
M
L
XL
XXL
GILET STABILISATEUR / DIVING JACKET
COMBINAISON NEOPRENE / WETSUIT
Clear selection
Tailles de palmes / Diving fins size
32-33
34-35
36-37
38-39
40-41
42-43
44-45
46-47
Palmes/Fins
Clear selection
Nombre de kilo de plomb ? / weights?
QUESTIONNAIRE MÉDICAL
/!\ IMPORTANT : Si vous répondez OUI à l'une des questions suivantes, vous serez dans l'obligation de nous fournir un certificat médical attestant de non contre-indication à la plongée subaquatique
If you answer YES to any of the following questions, you will be required to provide us with a medical certificate stating that there are no contraindications to underwater diving.

/!\ IMPORTANT : En répondant NON à toutes les questions, vous pouvez pratiquer la plongée subaquatique, en complétant et en signant la déclaration d'aptitude à la pratique de la plongée subaquatique ci-dessous
By answering NO to all the questions, you can practice underwater diving by completing and signing the declaration of suitability for underwater diving below.
*
Oui / Yes
Non / No
Un membre de votre famille est-il décédé subitement d'une cause cardiaque ou inexpliquée ? Has a family member died suddenly from a cardiac or unexplained cause?
Avez-vous éprouvé une douleur dans la poitrine, des palpitations, un essoufflement inhabituel ou un malaise, à l'effort ou après l'effort ? / Have you experienced chest pain, palpitations, unusual shortness of breath or discomfort during or after exercise?
Avez-vous présenté un épisode de respiration sifflante ? / Have you had an episode of wheezing?
Avez-vous eu une perte de connaissance ? / Have you had a loss of consciousness?
Après la survenue d'un problème osseux, conservez-vous une douleur, un manque de force ou une raideur ? / After the occurrence of a bone problem, do you still have pain, lack of strength or stiffness?
Avez-vous repris la plongée subaquatique après un arrêt d'au moins 4 semaines pour des raisons de santé, sans avoir consulté un médecin ? / Have you resumed scuba diving after a break of at least 4 weeks for health reasons, without consulting a doctor?
Avez-vous interrompu actuellement la plongée subaquatique pour des raisons de santé ? / Have you currently interrupted underwater diving for health reasons?
Avez-vous été opéré(e) ? / Have you had surgery?
Avez-vous débuté un traitement régulier prescrit par un médecin (hors contraception) ? / Have you started a regular treatment prescribed by a doctor (excluding contraception)?
Souffrez-vous d'antécédents ou de problèmes médicaux susceptibles de présenter, à votre connaissance, des contre-indications à la pratique de la plongée ? / Do you have any medical history or problems that you are aware of that may present contraindications to diving?
Avez-vous eu un accident de décompression ? / Have you had a decompression sickness?
Avez-vous effectué une ou plusieurs séances dans un caisson hyperbare suite à un incident ou accident de plongée ? / Have you performed one or more sessions in a hyperbaric chamber following a diving incident or accident?
DÉCLARATION D'APTITUDE A LA PRATIQUE DE LA PLONGÉE SUBAQUATIQUE
DECLARATION OF FITNESS TO PRACTICE UNDERWATER DIVING
Déclaration sur l'honneur 
Declaration on honour
*
Required
MM
/
DD
/
YYYY
Souhaitez-vous recevoir la newsletter hebdomadaire de Fluid ? 
Would you like to receive the weekly Fluid newsletter? 
Submit
Clear form
Never submit passwords through Google Forms.
reCAPTCHA
This form was created inside of Fluid Dive Center. Report Abuse