Seminario: "Introducción a la Traducción Audiovisual (TAV)"
El objetivo principal es familiarizar a los asistentes con los principales problemas lingüísticos, culturales y técnicos que deben tenerse en cuenta al abordar la traducción de medios audiovisuales, tanto en la traducción de las modalidades tradicionales de TAV (doblaje y subtitulación para la población oyente) como las relacionadas con la accesibilidad lingüística (subtitulación para sordos y personas con discapacidad auditiva y audiodescripción para ciegos y personas con discapacidad visual). Otros tipos de modalidades de traducción audiovisual se incluirán en el seminario: sobretitulado para teatro (ópera y musicales), voces superpuestas y subtitulado en directo.

Seminario online en el siguiente enlace:  https://meet.google.com/fwx-cxht-ruz.
Sign in to Google to save your progress. Learn more
Nombre y apellidos *
Institución de procedencia *
Actividad académica o profesional *
Correo electrónico de contacto *
¿Por qué está interesada/o en el seminario? *
Submit
Clear form
Never submit passwords through Google Forms.
This content is neither created nor endorsed by Google. Report Abuse - Terms of Service - Privacy Policy