SFIPs Asia online WS
スローフード 先住民アジアネットワーク オンラインワークショップ

Thank you very much for your interest in this workshop.
We hope that we can build a network of indigenous peoples in Asia by connecting with each other and learning together, so that we can overcome our respective challenges together through horizontal connections.

The goal of this project is to share information about the challenges faced by indigenous people and the efforts being made to solve them, and to build relationships of mutual support and cooperation.
Therefore, our priority is to create an environment where indigenous people feel safe and comfortable to share information and speak up.

For these reasons, we are asking for your cooperation in answering the following questions so that we can get a better understanding of who is participating and for what purposes.
Should there be any concern or question, please feel free to contact us.

Email : d.kitabayashi@slowfood-nippon.jp
Contact person : Dai Kitabayashi (Slow Food Indigenous Peoples Network Advisory Board Member for Asia)


この度は、本ワークショップへご関心をお寄せいただき誠にありがとうございます。
是非、皆さんと繋がり、共に学びながら、アジアの先住民ネットワークを構築し、
それぞれの抱える課題を、横の繋がりを通して一緒に乗り越えて行けたら幸いです。

先住民の人々の抱える課題やその解決の取り組みなどを共有し、
支え合い、協力し合う関係構築を目指す取り組みですので、
先住民の人々が心理的に安全を感じられ、
安心して情報共有、発言できる環境を創ることを優先させていただいています。

上記の理由から、
どの様な方に、どの様な目的でご参加いただいているかについて事前に把握させていただきたく、
以下の質問への回答にご協力をお願いしております。
何かお気づきの点やご質問等ございましたら、いつでもお気軽にご連絡ください。

問い合わせ先:d.kitabayashi@slowfood-nippon.jp
担当者:北林 大(スローフード先住民ネットワーク 諮問委員 アジア担当)

Sign in to Google to save your progress. Learn more
Email *
Name / 氏名 *
Email / 連絡先 *
Do you belong to an indigenous community, tribe or minority group? / あなたは先住民ですか? *
If yes, please tell us which. / あなたの先住民のコミュニティの名前を教えてください。(例:アイヌ、琉球) *
if you are not an indigenous people, please write that so. / あなたが先住民でない場合は、その旨記載ください。
Which country are you from? / 出身国を教えてください。 *
Please tell us the association or community of indigenous peoples you work with and what you do with them. / あなたが関わっている先住民の団体や組織名を教えてください。
If you work with several associations, please describe about the main ones. / もしあなたが複数の組織や団体と協力している場合は、主要なものについていくつか教えてください。
Please tell us the reason or purpose of your participation to this workshop and/or network? / 今回のワークショップや本ネットワークに参加されたい理由や目的を教えてください。 *
Please tell us how you got to know this workshop? / どの様にして今回のワークショップについて知りましたか? *
If it was a referral, please tell us who you got this information from? / どなたかからの紹介の場合、紹介者のお名前を教えてください。
Thank you very much for your cooperation! ご協力ありがとうございます。
We appreciate your respect and support towards indigenous peoples and those who share their experiences, feelings, knowledge and opinions. あなたの先住民族や、経験・想い・知識・意見を共有する人々への敬意と支援に感謝致します。

We will be contacting you shortly with information about the workshop and how you can join the network. Thank you very much for your continued understanding and cooperation. / ワークショップの案内や、ネットワークへの参加方法などについて、追ってご連絡させていただきます。今後ともご理解ご協力のほど、宜しくお願いいたします。
Submit
Clear form
Never submit passwords through Google Forms.
reCAPTCHA
This form was created inside of Slow Food Nippon. Report Abuse