Translating for children and young people: interventions and boundaries
This survey is conducted by CEATL, the European Council of Literary Translators'  Associations.

It intends to find out more about the practice of literary translating for children and the young, and its boundaries. For the purposes of this survey, we define children as up to the age of 12, and young people as teens.

This survey is anonymous, but if you wish to be sent the results, you can add your name and e-mail address in the last section.
This form will be open from December 16 until FEBRUARY 27.

If you are NOT a literary translator for children and/or young people, please disregard this survey.
Sign in to Google to save your progress. Learn more
I live in: *
I mainly translate FROM: *
I also translate FROM:
I mainly translate INTO: *
I also translate INTO:
My other languages are:
I have been a LITERARY translator since: *
Next
Clear form
Never submit passwords through Google Forms.
This content is neither created nor endorsed by Google. Report Abuse - Terms of Service - Privacy Policy