El jueves 16 de mayo, Casa Árabe organiza en su sede de Madrid este acto de conmemoración de la Nakba
en su 76 aniversario, con la presentación de la obra "Palestina/48" de
Luz Gómez. El acto incluirá una lectura de poemas en árabe y español.
Inscríbete para asistir.
Nunca ha sido más pertinente hablar de "catástrofe" (Nakba) en
Palestina. Como todos los años, Casa Árabe organiza un acto en torno al
15 de mayo de 1948, cuando el Estado de Israel declaró la independencia
sobre más del 80 por ciento de la Palestina histórica. Unos 800 mil
palestinos fueron expulsados en el proceso, mientras que más de 400
pueblos y ciudades palestinas fueron destruidas. Este traumatismo es
conocido como la Nakba ("catástrofe" en árabe), pero los palestinos
también se refieren a al-Nakba al mustamirrah, la “Nakba
continua”: más allá de un evento histórico, es un proceso continuo de
despojo y limpieza étnica. Los últimos seis meses el mundo ha sido
testigo del recrudecimiento de este proceso, en niveles de violencia e
impunidad insospechados, una nueva nakba sin tapujos en pleno siglo XXI.
Pero
las voces palestinas no han dejado de escucharse y en las calles de las
grandes capitales del mundo, en los campus universitarios, continúa una
lucha por detener la limpieza étnica en Gaza y visibilizar la cultura
palestina. El libro de Luz Gómez, editado por Ediciones de Oriente y del
Mediterráneo, ofrece una selección de tres de los principales poetas
palestinos del Interior, Rashid Hussein (1936-1977), Samih al-Qasim (1939-2014) y Taha Muhammad Ali
(1931-2011). Las voces de estos poetas despertaron en los que quedaron
la conciencia de su identidad y la exigencia de igualdad y reparación.
Con el tiempo, dieron cuenta también del fracaso de sus sueños y
cantaron la lucha común por Palestina. Catástrofe y poesía.
La presentación del libro a cargo de la autora irá acompañada de una lectura de poemas en árabe y español, realizada por distintas voces para conformar una suerte de coral poética por Palestina.
Luz Gómez es profesora de Estudios Árabes e Islámicos en la Universidad Autónoma de Madrid. Es autora del libro Diccionario de islam e islamismo (Madrid, Espasa, 2009) y traductora de Mahmud Darwish al español. De sus traducciones del poeta palestino, En presencia de la ausencia, obtuvo el Premio Nacional de Traducción 2011. A su cargo ha estado la edición de BDS por Palestina,
en el que participa con su artículo «BDS en el mundo árabe: del boicot
de los gobiernos al boicot de los ciudadanos». Editora también de Islam y desposesión. Resignificar la pertenencia.
De su autoría el “Prólogo” e “Ibn Hazm leído por los salafistas.
Autoridad y teología andalusíes en el siglo XXI”. Ha traducido y
prologado su selección de la poesía de Sargon Boulus: Otro hueso para el perro de la tribu así como El poeta troyano. Conversaciones sobre poesía (2023),
una cala en la poética del poeta palestino Mahmud Darwish a partir de
una recopilación de las entrevistas concedidas a lo largo de su vida.