Warsztat tłumaczeń prawniczych
Nasze najbliższe spotkanie chcielibyśmy poświęcić warsztatowi tłumacza prawniczego. Bez względu na obsługiwane kombinacje. Zgłaszajcie proszę interesujące Was tematy. Poniżej kilka naszych wstępnych propozycji:
1️⃣ Praca ze źródłami. Jakim źródłom ufać, a wobec jakich zachować ostrożność.
2️⃣ Gdzie szukać terminologii? Czy warto polegać na słownikach?
3️⃣ Jak tłumaczyć pojęcia z obcych systemów prawnych nie posiadające ekwiwalentów w systemie polskim?
4️⃣ Jak skutecznie korzystać z bazy orzeczeń TSUE z punktu widzenia tłumacza prawniczego.
👉Czekamy na kolejne propozycje z Waszej strony❗