小説とはまた違う訳の面白さを味わおう!
K-POPを辞書を引き引き、直訳して終わり~
意味が分かれば満足! という方もいらっしゃるかもしれませんが
この講座は「歌」を通じて
翻訳のスキルと
翻訳の面白さをしっかり感じていただきたいという思いで開講いたしました。
翻訳は意味が分かって終わるものではありません。
意味が分かって終わる授業は翻訳ではなく単なる意味の確認にすぎません。
この講座では
翻訳の理論と
プロならこう訳す、といったプロ目線での翻訳を
皆さんと一緒にやっていきたいと思っています。
小説の翻訳ともまた一味違う「歌」の翻訳の面白さを
味わってみませんか。
皆さんとあれこれ議論を交わしながら
曲から感じる印象などをワイワイおしゃべりしながら
翻訳、そして言葉の深みを楽しみましょう。 最終的にはプロとしても通用する翻訳を目指します。
《講座について》
毎月第2、第4木曜日20時~22時
毎回、各自で課題翻訳をやってご参加ください。正解を用意していませんが、個人的にフィードバックが欲しいという方はお気軽にメールで課題をお送りください。
info@mauljuku.com
●ご参加URLはこちらです。
第2木曜
《受講料》
1年:5万円(税込55,000円。受講開始日から1年間有効) 延長可能、追加受講料なし。
マウル塾生は3万円(税込33,000円)です。
《お振込み 銀行口座》
ゆうちょ銀行 記号14010 番号55906211
店名四〇八 店番408 普通預金5590621
マウル韓国語勉強会(マウルカンコクゴベンキョウカイ)
《クーリングオフ》
ご入金後、8日以内のキャンセルは、返金をいたしますので書面でお送りください。それ以降は返金ができませんのであらかじめご承知おき願います。
〒550-0005 大阪府大阪市西区西本町1丁目4−1 オリックス本町ビル4階
マウル生き方支援スクエア内 マウル塾