___________________________
第三屆IATC TW年度論壇,以「翻譯,作為思想方式」為題旨,設定思想篇、美學篇、對話篇,三個面向,邀請不同文化場域的研究者與工作者的組合,擴大表演藝術的對話空間與連結力度。
學術篇以文化政治、編輯、文學性作為起點。美學篇透過獨力音樂評論網「聽寫」及「台灣舞蹈研究學會」的協同策劃,提出從傳統音樂及舞蹈看跨文化跨文類的轉譯課題,加上以台港澳三地視角所建立的文本翻譯討論,重點而準確的觸及議題多元面向。對話篇則著重於「翻譯」的實務與技術,穿梭文化平權與公民科技之間,省思翻譯在藝術文化創作生態中的相對位置與能動性。
由於新冠肺炎(COVID19)的影響,國際講者來台行程難以掌握。為此,論壇將國際講者場次規劃為唯一線上場次,透過數位媒體介面直播進行。同時,本場次講者將使用母語(粵語)發言,線上安排即時翻譯,作為回應本屆題旨的實踐與實驗。
__
國際劇評人協會(International Association of Theatre Critics, IATC)於 1954 年成立,為聯合國教科文組織轄下B級會員,集合戲劇工作者與評論人,進行學術文化交流。台灣分會於 2006 登記立案,2017 重啟運作。
Facebook:
https://www.facebook.com/iatc.taiwan聯絡方式:
iatctaiwan2017@gmail.com --------------------------------------------------------------------------------------------------------------
『場地指引』
台北:牯嶺街小劇場(100台北市中正區牯嶺街5巷2號)
近捷運中正紀念堂站二號出口
高雄:高雄文學館 (801高雄市前金區民生二路39號)
高捷紅線中央公園站(R9)1號出口,出站過紅橋右邊,徒步約5分鐘
台南:海馬迴光畫館:台南中西區成功路83號
台南火車站步行約5分鐘
__
贊助:財團法人國家文化藝術基金會
主辦:國際劇評人協會台灣分會
合辦:台灣舞蹈研究學會、聽寫樂評網
場地:台北牯嶺街小劇場、台南海馬迴光畫館、高雄文學館