Formularz zgłoszeniowy na polsko-niemiecki kurs tandemowy GERMANITAS 2022 / Anmeldeformular zum deutsch-polnischen Tandemkurs GERMANITAS 2022 - Kraków 31.07-13.08.2022
Kurs jest współfinansowany ze środków Polsko-Niemieckiej Współpracy Młodzieży w Warszawie / Der Kurs wird finanziell vom Deutsch-Polnischen Jugendwerk Warschau unterstützt.
DANE OSOBOWE / Daten zur Person
Imię / Vorname *
Nazwisko / Familienname *
Adres e-mailowy / E-Mail-Adresse *
Numer telefonu / Telefonnummer (mobil) *
ulica (miejscowość) i nr domu (mieszkania) / Straße und Hausnummer *
Kod pocztowy / Postleitzahl *
Miejscowość / Ortschaft *
FORMA UCZESTNICTWA / Teilnahmeform
Zachęcamy przede wszystkim do stacjonarnego udziału w kursie, ale umożliwiamy także uczestnictwo online oraz formy mieszane dla tych, którzy nie będą mogli pozostać z nami przez całe 2 tygodnie. / Dieses Jahr möchten wir unseren Teilnehmern erneut eine hybride Kursform anbieten. Teilnahme vor Ort empfiehlt sich natürlich am besten, Online-Teilnehmer sind aber auch herzlich willkommen. Für diejenigen, denen ein Aufenthalt von 2 Wochen nicht möglich ist, haben wir gemischte Formen vorgesehen (vor Ort + online).
Wyrażam chęć uczestnictwa w jednej z form kursu tandemowego w Krakowie w terminie niedziela, 31.07.2022 - sobota, 13.08.2022 / Ich möchte an einer der Form des Tandemkurses in Krakau vom Sonntag 31.07.2022 bis Samstag, 13.08.2022 teilnehmen. *
Forma uczestnictwa w kursie / Teilnahmeform *
POBYT W HOTELU I ZWIĄZANE Z TYM KOSZTY / Aufenthalt im Hotel und die Kosten
1. Prosimy o podanie prawdopodobnego dnia przyjazdu i wyjazdu, abyśmy mogli wstępnie ustalić rezerwacje hotelowe i przydział pokoi. Ewentualne zmiany prosimy podawać do 20.07. Przy późniejszych zmianach nie możemy zagwarantować zwrotu kosztów za nocleg i wyżywienie. / Die Angabe von wahrscheinlichen An- und Abreiseterminen ermöglicht uns, die Hotelzimmerreservierung- und -verteilung einzuplanen. Eventuelle Änderungen sind bis zum 20.07 anzugeben, sonst können wir die Kostenerstattung nicht garantieren.

2. Jeśli Twój pobyt potrwa krócej niż planowane 13 dni, to za każdy dzień opłata wyniesie 10% opłaty za kurs. Od 10 dni pobytu opłata wynosi zatem 100%. Wynika to z tego, że wiele elementów kursu (materiały lekcyjne, wynagrodzenie dla lektorów, zakup sprzętu, obsługa biurowa itp.) są niezmienne niezależnie od długości pobytu / Falls der Aufenthalt im Hotel kürzer als die geplanten 13 Tage dauern sollte, werden 10 % der Kursgebühr pro Tag in Rechnung gestellt. Ab dem 10. Tag beträgt also die Gebühr 100%. Der Grund dafür ist, dass viele Elemente des Kurses (Unterrichtsmaterial, Gehälter der Lehrer, Anschaffung von Ausrüstung, Bürodienstleistungen usw.) unabhängig von der Dauer des Aufenthalts gleich bleiben.

3. Dni pobytu liczone są jako pełna doba. Ze względu na to, że ceny ustalone z hotelem są ryczałtowe, nie istnieje możliwość odliczenia poszczególnych posiłków czy usług hotelowych / Die Aufenthaltstage werden als volle Tage angerechnet. Da die Hotelpreise pauschall berechnet sind, ist es nicht möglich, einzelne Mahlzeiten bzw. Dienstleistungen abzurechnen.
Czym planujesz przyjechać? (odpowiedź potrzebna do ustalenia liczby miejsc parkingowych oraz ewentualnego zapewnienia transportu z lotniska i dworca)? / Womit wirst du anreisen? (wir brauchen diese Informationen zur Sicherung entsprechender Anzahl von Parkplätzen bzw. Transportmöglichkeiten vom Flughafen und vom Bahnhof) *
W jakim dniu planujesz przyjazd do hotelu? / An welchem Tag wirst du im Hotel eintreffen? *
MM
/
DD
/
YYYY
W jakim dniu planujesz wyjazd z hotelu? / An welchem Tag planst du abzureisen? *
MM
/
DD
/
YYYY
Zakwaterowanie w pokoju jednoosobowym (dopłata 80 zł za dobę) / Unterkunft im Einzelzimmer (Zuschlag 18 Euro pro Nacht) *
Podaj imię i nazwisko osoby (osób), z którą chcesz zamieszkać w jednym pokoju / Am liebsten möchte ich mein Zimmer teilen mit (bitte den Namen angeben):
Opcje posiłków / Verpflegungsoptionen
Clear selection
DOTACJA PNWM / Bezuschussung vom DPJW
Dofinansowanie z Polsko-Niemieckiej Współpracy Młodzieży przysługuje osobom, które mogą się określić jako animatorzy wymiany młodzieży, czyli czynnie uczestniczą w wymianie młodzieży w ramach szkół i organizacji bądź planują taką wymianę w najbliższym czasie. PNWM akceptuje także osoby / organizacje, zarejestrowane w systemie PNWM jako organizujące projekty ze wsparciem PNWM. / Die Förderung des Deutsch-Polnischen Jugendwerks richtet sich an Personen, die als Animatoren des Jugendaustauschs bezeichnet werden können, d.h. die im Rahmen von ihren Schulen und Organisationen aktiv am Jugendaustausch beteiligt sind oder in naher Zukunft einen solchen Austausch planen. Das DPJW akzeptiert auch Personen/Organisationen, die im DPJW-System registriert sind, als Organisatoren von Projekten mit Unterstützung des DPJWs.

Czy, w Twojej ocenie, należysz do grupy osób, które mogą skorzystać z dofinansowania PNWM? / Steht dir - deines Erachtens - eine Bezuschussung von DPJW zu?
Clear selection
Uczę w szkole i/lub pracuję w innej placówce oświatowej / Ich unterrichte an einer Schule und/oder arbeite an einer anderen Bildungseinrichtung *
Działam aktywnie w organizacji ukierunkowanej na współpracę polsko-niemiecką / Ich bin in einer auf die deutsch-polnische Zusammenarbeit bedachten Einrichtung aktiv *
Jeśli tak, jak nazywa się ta organizacja? / Falls ja, wie heißt die Einrichtung?
Moja szkoła/organizacja jest partnerem PNWM / Meine Schule/Einrichtung ist ein DPJW-Partner *
Prowadzę wymianę szkolną z Niemcami / Ich begleite Schüleraustausch mit Polen *
Prowadzę projekty polsko-niemieckie inne niż wymiana szkolna / Ich begleite andere deutsch-polnische Projekte als Schüleraustausch *
Jeśli tak, to jakie? / Falls ja, bitte nennen *
Prowadzę projekty ze wsparciem PNWM / Ich begleite Projekte mit Unterstützung von DPJW
Clear selection
OSOBY NIEDOFINANSOWANE A DOTYCHCZASOWY UDZIAŁ W TANDEMACH / Personen ohne Zuschuss und die bisherige Teilnahme an Tandemkursen *
Wzięłam/wziąłem udział w następujących kursach tandemowych GERMANITAS / Ich habe an folgenden Tandemkursen von Germanitas teilgenommen:
Osoby, którym nie przysługuje dofinansowanie, także mogą wziąć udział w naszym kursie, pokrywając koszty równe dofinansowaniu z PNWM (150 zł za dobę w hotelu, łącznie 1950 zł, lub 18 zł za dobę za udział online, łącznie 216 zł). W takim przypadku kursant może otrzymać zniżkę w wysokości 10% takiej dopłaty za każdy kurs tandemowy GERMANITAS, w którym uczestniczył do tej pory. / Auch Personen, die keinen Anspruch auf einen Zuschuss haben, können an unserem Kurs teilnehmen, wobei die Kosten in Höhe des DPJW-Zuschusses übernommen werden müssen (150 PLN pro Tag im Hotel, insgesamt 1950 PLN, oder 18 PLN pro Tag bei Online-Teilnahme, insgesamt 216 PLN). In einem solchen Fall kann der Teilnehmer für jeden bisher besuchten GERMANITAS-Tandemkurs einen Nachlass von 10% auf diesen Zuschlag erhalten.

Łącznie uczestniczyłem/uczestniczyłam w (liczba) kursach zorganizowanych przez GERMANITAS / Insgesamt habe ich an (Anzahl) Tandemkursen von GERMANITAS teilgenommen. *
Required
KURS / Der Kurs
Clear selection
Znam system tandemowej nauki języka z innych kursów lub obozów językowych / Mir ist die Idee vom Tandemlernen von anderen Kursen bekannt
Mój język ojczysty / Meine Muttersprache
Clear selection
Jak oceniasz swój poziom językowy z niemieckiego? / Wie ist dein Sprachniveau in Polnisch? *
Jak oceniasz swój poziom językowy z niemieckiego? / Wie ist dein Sprachniveau in Polnisch? *
PROGRAM - OPCJE DODATKOWE / Programm - zusätzliche Optionen
Zdajemy sobie sprawę, że część naszych uczestników miała już okazję odwiedzić Kraków, Wieliczkę czy Oświęcim. Dla zainteresowanych możemy za dodatkową opłatą zorganizować wizytę z przewodnikiem w tych miejscach w sobotę, 13.08. Możliwe jest też przedłużenie pobytu w hotelu po preferencyjnych cenach. / Wir sind uns dessen bewusst, dass viele unserer Teilnehmer bereits die Gelegenheit hatten, Krakau, Wieliczka oder Auschwitz zu besuchen. Für Interessierte besteht daher die Möglichkeit, gegen einen Aufpreis eine geführte Besichtigung dieser Orte am Samstag, 13.08. zu organisieren. Es ist auch möglich, den Aufenthalt im Hotel zu Vorzugspreisen zu verlängern.
Planuję wziąć udział w dodatkowym punkcie programu w sobotę, 13.08.2022 / Ich möchte an dem zusätzlichen Programmpunkt am Samstag, den 13.08.2022, teilnehmen:
Planuję pozostać w hotelu jeszcze do: / Ich plane noch weiter im Hotel zu bleiben bis:
MM
/
DD
/
YYYY
ROZLICZENIE / Abrechnung
Czy potrzebna jest faktura? / Brauchst du eine Rechnung? *
Jeśli tak, na kogo ma być wystawiona? / Falls ja, an wen soll sie ausgestellt werden?
INNE / Sonstiges
Podziel się z nami swoimi myślami i pomysłami! / Teile deine Ideen und Gedanken mit uns!
Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych przez Centrum Języków Obcych GERMANITAS w Rzeszowie w celu prowadzenia rekrutacji na kurs tandemowy / Ich willige  ein,  dass personenbezogene Daten über mich im Rahmen meines Tandemkurs-Anmeldeverfahrens vom Sprachenzentrum GERMANITAS in Rzeszów gespeichert und  verarbeitet werden. *
Submit
Clear form
Never submit passwords through Google Forms.
This content is neither created nor endorsed by Google. Report Abuse - Terms of Service - Privacy Policy