POBYT W HOTELU I ZWIĄZANE Z TYM KOSZTY / Aufenthalt im Hotel und die Kosten
1. Prosimy o podanie prawdopodobnego dnia przyjazdu i wyjazdu, abyśmy mogli wstępnie ustalić rezerwacje hotelowe i przydział pokoi. Ewentualne zmiany prosimy podawać do 20.07. Przy późniejszych zmianach nie możemy zagwarantować zwrotu kosztów za nocleg i wyżywienie. / Die Angabe von wahrscheinlichen An- und Abreiseterminen ermöglicht uns, die Hotelzimmerreservierung- und -verteilung einzuplanen. Eventuelle Änderungen sind bis zum 20.07 anzugeben, sonst können wir die Kostenerstattung nicht garantieren.
2. Jeśli Twój pobyt potrwa krócej niż planowane 13 dni, to za każdy dzień opłata wyniesie 10% opłaty za kurs. Od 10 dni pobytu opłata wynosi zatem 100%. Wynika to z tego, że wiele elementów kursu (materiały lekcyjne, wynagrodzenie dla lektorów, zakup sprzętu, obsługa biurowa itp.) są niezmienne niezależnie od długości pobytu / Falls der Aufenthalt im Hotel kürzer als die geplanten 13 Tage dauern sollte, werden 10 % der Kursgebühr pro Tag in Rechnung gestellt. Ab dem 10. Tag beträgt also die Gebühr 100%. Der Grund dafür ist, dass viele Elemente des Kurses (Unterrichtsmaterial, Gehälter der Lehrer, Anschaffung von Ausrüstung, Bürodienstleistungen usw.) unabhängig von der Dauer des Aufenthalts gleich bleiben.
3. Dni pobytu liczone są jako pełna doba. Ze względu na to, że ceny ustalone z hotelem są ryczałtowe, nie istnieje możliwość odliczenia poszczególnych posiłków czy usług hotelowych / Die Aufenthaltstage werden als volle Tage angerechnet. Da die Hotelpreise pauschall berechnet sind, ist es nicht möglich, einzelne Mahlzeiten bzw. Dienstleistungen abzurechnen.