奧斯曼帝國,有人翻譯為「鄂圖曼」。本系列講座,苑默文老師將從 "正名" 開始,告訴大家為什麼「奧斯曼」才是正確的翻譯!
我們又是如何看待奧斯曼帝國?!從過去的西方中心論,到今天有一些人主張的「左派修正主義」,都存在著兩個論述的極端...
一個是以希臘、塞爾維亞民族主義者為代表,論述「突厥人對歐洲的入侵和壓迫」;另一端則是把今天被人們封為進步價值的「多元、尊重、包容」,套用在在奧斯曼帝國身上,但是這種概念在過去是不存在的。
甚至在土耳其國內,對待奧斯曼帝國遺產的態度,也都是很兩極。(凱末爾主義 vs 伊斯蘭價值)