CINGA Japanese online course Application form にほんごオンラインコース
質問の翻訳には、Google 翻訳を使いました。回答は自分の言語で書いてもいいです。
We used Google Translate to translate the questions. You can answer in your own language.  
প্রশ্নগুলির অনুবাদ করতে আমরা গুগল অনুবাদ ব্যবহার করেছি। আপনি নিজের ভাষায় উত্তর দিতে পারেন।
Nous avons utilisé Google Translate pour traduire les questions. Vous pouvez répondre dans votre propre langue.  
हामीले प्रश्न अनुवाद गर्न गुगल अनुवाद प्रयोग गर्‍यौं। तपाईं आफ्नै भाषामा जवाफ दिन सक्नुहुन्छ।
Ginamit namin ang Google Translate upang isalin ang mga katanungan. Maaari kang sumagot sa iyong sariling wika.
Chúng tôi đã sử dụng Google Dịch để dịch các câu hỏi. Bạn có thể trả lời bằng ngôn ngữ của mình.
我们使用谷歌翻译来翻译问题。 你可以用你自己的语言回答。

Sign in to Google to save your progress. Learn more
Email *
1.名前、 full name,   *
国籍または出身、Nationality or hometown、国籍或家乡、Quốc tịch hoặc quê quán、জাতীয়তা বা শহরে、राष्ट्रीयता वा गृहनगर、Nationalité ou ville natale、Nasyonalidad o bayan
2.言語
あなたがわかる言語は何ですか。
住んでいる県, Prefecture, *
住んでいる市, City *
在留資格, Status of residence, Tình trạng cư trú, বাসস্থান, निवासको स्थिति, Statut de résidence *
高速インターネット環境 ●high-speed internet environment ●environnement internet haut débit ●উচ্চ গতির ইন্টারনেট পরিবেশ ●उच्च गति इन्टरनेट वातावरण ●matulin na kapaligiran sa internet ●môi trường internet tốc độ cao ●高速网络环境 *
コース参加に使う端末、●Equipment used for attendance ●উপস্থিতি জন্য ব্যবহৃত সরঞ্জাম ●Matériel utilisé pour la fréquentation ●उपस्थितिका लागि प्रयोग गरिएको उपकरण ●Kagamitan na ginamit para sa pagdalo ●Thiết bị dùng để chấm công ●用于课程参与的终端 *
クラス参加のやり方をサポートしてくれる人がいますか。●Is there anyone who can help you with how to attend the class? ●এমন কেউ আছেন যে আপনাকে ক্লাসে অংশ নিতে কীভাবে সহায়তা করতে পারে? ●Y a-t-il quelqu'un qui peut vous aider à suivre le cours ? ●के त्यहाँ त्यस्तो कोही छ जो तपाईलाई कक्षामा उपस्थित हुन मद्दत गर्न सक्छ? ●Mayroon bang makakatulong sa iyo kung paano dumalo sa klase? ●Có ai có thể giúp bạn về cách tham gia lớp học không? ●有没有人可以帮助您如何上课? *
これからどのぐらい日本に住む予定ですか。●How long do you plan to live in Japan? ●আপনি কতক্ষণ জাপানে থাকার পরিকল্পনা করছেন?●Combien de temps comptez-vous vivre au Japon ? ●जापानमा तपाइँ कति समय बस्न चाहानुहुन्छ? ●Gaano katagal ang plano mong manirahan sa Japan? ●Bạn dự định sống ở Nhật trong bao lâu? ●你打算在日本生活多久? *
学校などで、日本語を勉強したことがありますか。●Have you ever studied Japanese in school or elsewhere?  ●Avez-vous déjà étudié le japonais à l'école ou ailleurs ?  ●আপনি কি কখনো স্কুলে বা অন্য কোথাও জাপানিজ অধ্যয়ন করেছেন?  ●Bạn đã từng học tiếng Nhật ở trường hay nơi khác chưa?  ●के तपाईंले कहिल्यै स्कूल वा अन्य ठाउँमा जापानी भाषा पढ्नुभएको छ?  ●Nag-aral ka na ba ng Nihongo sa paaralan o saanman?  ●你在学校学过日语吗? *
日本語で、簡単な会話ができますか。 ●Can you have a simple conversation in Japanese?  ●Pouvez-vous avoir une conversation simple en japonais ?  ●আপনি জাপানি একটি সহজ কথোপকথন করতে পারেন?  ●Bạn có thể có một cuộc trò chuyện đơn giản bằng tiếng Nhật?  ●के तपाई जापानीमा सरल कुराकानी गर्न सक्नुहुन्छ?  ●Maaari ka bang magkaroon ng isang simpleng pag-uusap sa Japanese? ●你能用日语进行简单的对话吗? *
ひらがなが読めますか。 ●Can you read Hiragana?  ●Savez-vous lire les Hiragana ?  ●আপনি হিরাগানা পড়তে পারেন?  ●Bạn có thể đọc Hiragana? ●के तपाई हिरागाना पढ्न सक्नुहुन्छ? ●Marunong ka bang magbasa ng Hiragana?  ●你会读平假名吗? *
ひらがなが書けますか。 ●Can you write hiragana?  ●Savez-vous écrire les hiragana ?  ●के तपाई हिरागाना लेख्न सक्नुहुन्छ?  ●Bạn có thể viết hiragana?  ●के तपाई हिरागाना लेख्न सक्नुहुन्छ?  ●Marunong ka bang magsulat ng hiragana? ●你会写平假名吗? *
漢字が読めますか。 ●Can you read Kanji?  ●Savez-vous lire les Kanji ?  ●আপনি কাঞ্জি পড়তে পারেন?  ●Bạn có thể đọc Kanji? ●के तिमी कान्जी पढ्न सक्छौ?  ●Marunong ka bang magbasa ng Kanji?  ●你会读汉字吗? *
日本語コースの説明動画を見て、受講条件を理解しましたか。●Did you understand the conditions for taking the course by watching the explanation video of the Japanese language course? ●Avez-vous compris les conditions pour suivre le cours en regardant la vidéo explicative du cours de japonais ? ●আপনি কি জাপানি ভাষার কোর্সের ব্যাখ্যা ভিডিও দেখে কোর্সটি নেওয়ার শর্ত বুঝতে পেরেছেন? ●Bạn đã hiểu điều kiện tham gia khóa học khi xem video giải thích về khóa học tiếng Nhật chưa?  ●के तपाईंले जापानी भाषा कोर्सको स्पष्टीकरण भिडियो हेरेर कोर्स गर्नको लागि सर्तहरू बुझ्नुभयो? ●Naiintindihan mo ba ang mga kondisyon para sa pagkuha ng kurso sa pamamagitan ng panonood ng video ng paliwanag ng kurso sa wikang Hapon? ●通过观看日语课程的解说视频,您了解参加课程的条件了吗?   *
zoomインタビューの希望曜日 ●Day of the week available for a zoom interview in June. ●Jour de la semaine disponible pour une interview zoom en juin., ●জুনের একটি জুম সাক্ষাত্কারের জন্য উপলব্ধ সপ্তাহের দিন। ●जून मा एक जूम साक्षात्कार को लागी उपलब्ध हप्ता को दिन।,  ●Magagamit ang araw ng linggo para sa isang pakikipanayam na pag-zoom sa Hunyo. ●Ngày trong tuần có sẵn cho một cuộc phỏng vấn thu phóng vào tháng Sáu. ●可在 6 月进行 Zoom 采访的星期几。 *
Required
※「個人情報の取扱いについて」(https://www.cinga.or.jp/privacy-policy/)をご確認いただき、宜しければ「個人情報の取扱いについて同意する」にチェックをして下さい。※ Please read “Handling of Personal Information.” (https://www.cinga.or.jp/privacy-policy/)If you understand and agree with it, check the box below *
Thank you. Please contact us in case you don't receive our reply by email within 3 days after sending this form. ●ধন্যবাদ. আপনি যদি এই ফর্মটি প্রেরণের 3 দিনের মধ্যে ইমেলের মাধ্যমে আমাদের উত্তর না পান তবে দয়া করে আমাদের সাথে যোগাযোগ করুন। ●Merci. Veuillez nous contacter si vous ne recevez pas notre réponse par e-mail dans les 3 jours suivant l'envoi de ce formulaire. ●धन्यवाद। कृपया हामीलाई सम्पर्क गर्नुहोस् यदि तपाईं ईमेल मार्फत हाम्रो जवाफ प्राप्त गर्नुभएन भने reply दिन भित्र यो फारम पठाए पछि। ●Salamat. Mangyaring makipag-ugnay sa amin kung sakaling hindi mo matanggap ang aming tugon sa pamamagitan ng email sa loob ng 3 araw pagkatapos maipadala ang form na ito. ●Cảm ơn bạn. Vui lòng liên hệ với chúng tôi trong trường hợp bạn không nhận được thư trả lời của chúng tôi qua email trong vòng 3 ngày sau khi gửi biểu mẫu này. ●谢谢你。 如果您在发送此表格后 3 天内没有收到我们的电子邮件回复,请与我们联系。
A copy of your responses will be emailed to the address you provided.
Submit
Clear form
Never submit passwords through Google Forms.
reCAPTCHA
This content is neither created nor endorsed by Google. Report Abuse - Terms of Service - Privacy Policy