Formulaire de demande de séjour de bénévolat - CMK France / Volunteering Application Form - KMC France
Merci pour votre souhait de venir aider notre centre de méditation.
S'il s'agit de votre première demande de séjour, veuillez noter que nous prendrons d'abord le temps de vous appeler pour vérifier avec vous que les conditions de bénévolat dans notre centre vous conviennent (type de mission, organisation, type d'hébergement, etc) avant de confirmer votre séjour de bénévolat. Nous acceptons des séjours d'une ou deux semaines, renouvelables sur commun accord.

Thank you for your wish to come and help our meditation centre.
If this is your first request to volunteer at our centre, please note that we will first take the time to call you to check with you that the conditions of volunteering are suitable for you (type of mission, organisation, type of accommodation, ...) before confirming your stay. We accept volunteering stay for a week or two, renewable if needed.
Sign in to Google to save your progress. Learn more
Inscription et organisation de votre séjour / Registration and organization of your stay
Prénom / First Name *
Nom / Last name *
Adresse e-mail *
Vos coordonnées ne seront pas communiquées à un organisme tiers / Your contact information will not be shared with a third party organization.
Numéro de téléphone (mobile de préférence) / Phone number (mobile if possible) *
Afin de clarifier les conditions du séjour de bénévolat, une personne vous contactera par téléphone. Vous pourrez ainsi lui poser des questions si besoin. Il se peut aussi que nous ayons besoin de vous contacter le jour de votre arrivée. / In order to ensure that the conditions of the voluntary stay are well understood, you will be contacted by telephone. You may ask questions if necessary. We might also need to contact you on the day of your arrival.
Votre ville ou pays de résidence / The city or country you currently live in: *
Vous êtes / Gender : *
Nos dortoirs étant non-mixtes, nous avons besoin de cette information pour la répartition des places. / Since our dormitories are not mixed, we need this information to determine your room allocation.
Required
Âge / age *
Vous confirmez que vous avez plus de 18 ans. Dans le cas contraire, nous aurons besoin d'une autorisation parentale signée et d'un responsable légal sur place. Merci de nous contacter à l'avance. / You must confirm that you are over 18 years old. If you are not, we will need a written parental consent and a legal guardian on site. Please contact us in advance.
Date d'arrivée souhaitée / Desired arrival date *
MM
/
DD
/
YYYY
Heure d'arrivée prévue / Desired arrival time *
Veuillez noter que l'accueil est ouvert de 10h30 à 12h30 et de 14h30 à 16h30. Merci de nous prévenir de votre heure d'arrivée afin que nous puissions vous transmettre les informations nécessaires pour votre installation / Please note that the reception is open from 10:30am to 12:30 and from 2:30 to 4:30pm. Please let us know the time of your arrival so that we can give you the necessary information for your installation.
Time
:
Date de départ souhaitée / Desired departure date *
MM
/
DD
/
YYYY
Heure de départ prévue / Planned departure time *
Veuillez noter que l'accueil est ouvert de 10h30 à 12h30 et de 14h30 à 16h30. Merci de venir à l'accueil la veille de votre départ pour faire un point sur votre solde éventuel et le remboursement de votre séjour / Please note that the reception is open from 10:30am to 12:30 and from 2:30 to 4:30pm. Please come to the reception the day before your departure to check your potential balance and the refund for your stay.
Time
:
Souhaitez-vous une navette entre la gare d'Ecommoy au CMK France ? / Would you need a shuttle from Ecommoy train Station to KMC France
Les navettes sont organisées par des bénévoles, /!\ ATTENTION /!\ Veuillez prendre en compte un délai de traitement minimum de 2 jours. Si vous n'avez pas reçu de lettre de confirmation de notre part, cela veut dire que nous ne sommes pas encore en mesure d'assurer votre demande. Vous avez la possibilité de trouver plus d'informations pour venir au centre sur notre site internet, dans la rubrique "organisez votre séjour". / The shuttles are organized by volunteers, /!\ BE AWARE /!\ We need 2 days minimum to organize your transportation. If you have not received a confirmation letter from us, it means that we are not yet able to ensure your request. You can find more information on how to come to the center on our website, in the section "organize your stay".
Clear selection
Repas / Meals *
Tous les repas proposés seront végétariens. A l'heure actuelle, nous ne sommes pas en mesure de proposer d'autres régimes, tel qu'un régime vegan. Nous ne pouvons pas non plus exclure les repas de votre inscription. Vous pouvez néanmoins demander des repas sans gluten. / All meals offered will be vegetarian. At the moment we are not able to offer other diets, such as vegan. We are also not permitted to exclude meals from your registration. However, you can request gluten-free meals.
Pourquoi souhaitez-vous venir en tant que bénévole? / Why would you like to come as a volunteer? *
En fonction de votre réponse, nous pourrons confirmer si le séjour de bénévolat correspond bien à votre souhait ou s'il est préférable de vous proposer un autre type de séjour. Si vous avez des compétences particulières n'hésitez pas à le notifier ici / Depending on your answer, we will be able to confirm if the volunteering stay is appropriate for you or to advise you to choose another formula. If you have special skills, please write them here.
En tant que bénévole, vous êtes d'accord pour choisir au quotidien l'une des missions qui seront proposées en priorité pour le bon fonctionnement du centre (cuisine, ménage, jardin, travaux, ...) / As a volunteer, you agree to choose one of the daily assignments to be offered as a priority for the efficient running of the centre (cooking, cleaning, gardening, building work, etc). *
Les missions seront proposées par ordre de priorité selon les besoins de l'association et en concertation avec le groupe des bénévoles. Il se peut que les besoins du centre concernent essentiellement la restauration et la gouvernance au moment de votre séjour. Si aucune des missions proposées un jour ne vous convient, vous pouvez choisir de faire un 'break', cependant vous êtes conscients que vous ne pourrez pas demander de remboursement pour cette journée. / Tasks are proposed in order of priority according to the needs of the association and in consultation with the group of volunteers. The needs of the centre may be mainly catering and governance at the time of your stay. If none of the tasks offered on a given day are suitable for you, you may choose to take a 'break', although you should be aware that you will not be able to claim a refund for that day.
Required
Avez-vous déjà été bénévole ou effectué un séjour de bénévolat dans un centre kadampa ? / Have you ever been a volunteer in a kadampa center? *
Required
Si oui, dans quel centre et à quelle période ? / If so, in which center and when?
Pour votre bien-être et votre sécurité / For your well-being and safety
Veuillez répondre aux questions ci-dessous. Vos réponses ne seront utilisées qu'en cas d'urgence et resteront confidentielles.

Please answer the questions below. Your answers will only be used in an emergency and will remain confidential.
Pouvez-vous s'il vous plaît nous donner le nom d'une personne à contacter en cas d'urgence et son numéro de téléphone? / Could you please provide us with an emergency contact (name and phone number)? *
Ex. : Mme Durand - 06 01 02 03 04 / E.g.: Mrs. Durand / +33 6 01 02 03 04
Souhaitez-vous mentionner des problèmes physiques ou psychologiques, un traitement médical particulier qui demanderait une organisation particulière pour votre séjour ? / Would you please mention any physical or psychological conditions, or any particular medication that would require a specific organisation for your stay?
Informations importantes / Important information
Code de conduite : je confirme avoir pris connaissance de ce code de conduite et je ferai de mon mieux pour le respecter. / Code of Conduct: I confirm that I have read this Code of Conduct and that I will do my best to comply with it. *
Le CMK France est un centre bouddhiste. Nous demandons donc à chaque personne en séjour de suivre un code de conduite pour respecter et préserver l'énergie spirituelle du lieu. Durant votre séjour, vous attestez que vous ferez de votre mieux pour vous comporter respectueusement et en accord avec les valeurs bouddhistes qui sont les suivantes :
- s'abstenir de tuer tout être vivant
- s'abstenir de voler (cela veut dire prendre toute chose qui ne vous aura pas été explicitement donné)
- s'abstenir de mentir ou tromper les autres
- s'abstenir de s'adonner à la méconduite sexuelle 
- ne pas consommer de l'alcool ou des drogues (y compris le tabac, la cigarette électronique)
Un lieu dédié aux fumeurs est proposé à l'extérieur de la propriété. / KMC France is a Buddhist centre. We therefore ask each person staying here to follow a code of conduct to ensure that the spiritual energy of the place is respected and preserved. During your stay, you certify that you will do your best to behave respectfully and in accordance with the Buddhist values which are the following
- refrain from killing any living being
- refrain from stealing (this means taking anything that has not been explicitly given to you)
- refrain from lying or tricking others
- refrain from sexual misconduct
- not to consume alcohol or any drugs (including tobacco, e-cigarettes)
A dedicated smoking area is located outside the property.
Conformité RGPD / DPGR Compliance
Selon le règlement général sur la protection des données (RGPD), entrée en application le 25 mai 2018, sachez que toutes les données récoltées dans ce formulaire ne sont pas destinés à des fins publicitaires ou statistiques, mais uniquement à l'organisation de votre séjour en tant que bénévole. Vous pouvez à tout moment exiger à ce que ces informations soient modifiées ou supprimées de nos bases de données en envoyant un email à benevolat@kadampafrance.org.

According to the general regulation on data protection (RGPD), which came into force on 25 May 2018, please be aware that all data collected in this form is not intended for advertising or statistical purposes, but only for the organization of your stay as a volunteer. You may at any time request that this information be modified or deleted from our databases by sending an email to benevolat@kadampafrance.org.
J'autorise le CMK France a utiliser mes coordonnées uniquement dans le cadre de mon inscription à un séjour / I consent to KMC France using my details solely for the purpose of my registration *
Required
Submit
Clear form
Never submit passwords through Google Forms.
This form was created inside of Centre de Méditation Kadampa France. Report Abuse