Hoàng Sa Thuộc Việt Nam

Kính gửi:

- Các Lãnh đạo AUKUS và Quad
- Tổng thư ký Liên Hiệp Quốc António Guterres
-
Tổng Thư Ký Tòa Án Trọng Tài Thường Trực Marcin Czepelak

Ngày 19 tháng 1 năm 2024 đánh dấu 50 năm quân đội Cộng hòa Nhân Dân Trung Hoa  xâm chiếm quần đảo Hoàng Sa của Việt Nam. Sự chiếm đóng bất hợp pháp này chưa bao giờ được cộng đồng quốc tế công nhận và người dân Việt Nam cũng chưa bao giờ chấp nhận.

Triều đại nhà Nguyễn đã tuyên bố chủ quyền đối với quần đảo Hoàng Sa, nằm ngoài khơi bờ biển phía đông của Việt Nam. Các đoàn thám hiểm chính thức và ngư dân Việt Nam thường xuyên ghé vào quần đảo này từ thời đó.

Vào đầu thế kỷ 20, trong thời kỳ Pháp đô hộ Việt Nam đã cho quân đội chiếm đóng quần đảo Hoàng Sa. Tại hội nghị San Francisco về Hiệp ước Hòa bình với Nhật Bản năm 1951, đại diện của Quốc Gia Việt Nam đã tái khẳng định chủ quyền của Việt Nam đối với quần đảo Hoàng Sa. Năm 1955, Việt Nam Cộng Hòa đóng quân tại đảo Hoàng Sa (Pattle), đảo lớn nhất trong nhóm đảo Lưỡi Liềm ở Hoàng Sa, để xác nhận chủ quyền lãnh thổ của mình.

Vào ngày 19 tháng 1 năm 1974, các lực lượng quân sự Trung Quốc đã tấn công đơn vị đồn trú của Việt Nam và trong trận hải chiến sau đó, 74 sĩ quan và thủy thủ Việt Nam đã hy sinh. Việt Nam Cộng Hòa đã chính thức phản đối lên Liên Hiệp Quốc, nhưng Bắc Kinh đã sử dụng quyền phủ quyết của mình tại Hội Đồng Bảo An Liên Hiệp Quốc để ngăn chặn sự việc được đưa ra tranh luận.

Với kiến nghị thư này chúng tôi khẳng định:

1. Trung Quốc đã vi phạm luật pháp quốc tế khi cưỡng chiếm quần đảo Hoàng Sa của Việt Nam. Theo Hiến chương Liên Hiệp Quốc, tất cả các quốc gia thành viên phải giải quyết tranh chấp một cách hòa bình và không thể sử dụng vũ lực để thay đổi biên giới.

2. Việc Trung Quốc tiếp tục chiếm đóng trái phép quần đảo Hoàng Sa là mối đe dọa đối với hòa bình quốc tế, tự do hàng hải và ngư dân Việt Nam. Trong những năm gần đây, Bắc Kinh đã sử dụng sự chiếm đóng quân sự của mình ở quần đảo Hoàng Sa để quấy rối ngư dân Việt Nam và giúp biện minh cho những yêu sách chủ quyền phi lý của họ trên Biển Đông.

3. Chính phủ Việt Nam hiện nay phải có những hành động cụ thể để khẳng định chủ quyền của Việt Nam đối với quần đảo Hoàng Sa và vùng biển lân cận, bao gồm: (i) lên án hành động chiếm đóng của Trung Quốc tại các cuộc họp của ASEAN và tại Đại Hội Đồng Liên Hiệp Quốc và (ii) đệ đơn kiện Bắc Kinh tại Tòa Án Trọng Tài Thường Trực ở The Hague.

4. Cộng đồng quốc tế có thể duy trì luật pháp quốc tế bằng cách công nhận chủ quyền của Việt Nam đối với quần đảo Hoàng Sa, thảo luận về vấn đề này trong Hội Đồng Bảo An Liên Hiệp Quốc và yêu cầu Trung Quốc ngừng quấy rối ngư dân Việt Nam hoạt động trong vùng đặc quyền kinh tế của Việt Nam hoặc vùng biển quốc tế.

5. Trong năm thập niên qua, người Việt Nam và những người ủng hộ luật pháp quốc tế đã liên tục lên án hành động xâm chiếm bất hợp pháp của Trung Quốc đối với quần đảo Hoàng Sa. Chúng tôi sẵn sàng làm điều này trong năm thập niên nữa — cho đến khi quần đảo Hoàng Sa được trả về với đất mẹ.

Trân trọng,


Ký tên bên dưới phần tiếng Anh.

*******

The Paracels belong to Vietnam

To:
- Leaders of AUKUS and the Quad
- United Nations Secretary-General António Guterres
- Permanent Court of Arbitration Secretary-General Marcin Czepelak

January 19, 2024 marks the 50th anniversary of China’s military invasion of Vietnam’s Paracel Islands. This illegal occupation has never been recognized by the international community nor accepted by the Vietnamese people.

The Paracel archipelago (quần đảo Hoàng Sa), located off the eastern coast of Vietnam, was regularly visited by fishermen and official expeditions during the Nguyễn dynasty which claimed these islands. 

During the early 20th century, the Paracels were occupied by France, the then colonial power in Vietnam. At the 1951 San Francisco conference on the Treaty of Peace with Japan, representatives of the State of Vietnam re-affirmed Vietnam’s sovereignty over the Paracels. In 1955, the Republic of Vietnam stationed troops at Pattle Island, the largest of the Crescent group in the Paracels, in recognition of its territorial claims. 

On January 19, 1974, military forces from the People’s Republic of China attacked the Vietnamese garrison and in the ensuing naval battle 74 Vietnamese soldiers and sailors gave their lives. The Republic of Vietnam officially protested to the United Nations, but the PRC used its veto in the UN Security Council to block any debate.

We hereby affirm:

1. The People’s Republic of China violated international law when it seized the Paracel Islands from Vietnam. Under the UN Charter, all member states must resolve their disputes peacefully and force cannot be used to change borders.

2. China’s continued illegal occupation of the Paracel Islands is a threat to international peace, freedom of navigation, and Vietnamese fishermen. In recent years, Beijing has used its military occupation on the Paracels to harass Vietnamese fishermen and help justify its outlandish claims on the South China Sea.

3. The present government of Vietnam must take concrete actions to assert Vietnam’s sovereignty over the Paracels and the adjoining waters, including: (i) condemning China’s occupation at ASEAN meetings and in the UN General Assembly and (ii) filing a case against Beijing at the Permanent Court of Arbitration in The Hague.

4. The international community can uphold international law by recognizing Vietnamese sovereignty over the Paracels, discussing this issue in the UN Security Council, and demanding China to cease harassing Vietnamese fishermen operating in Vietnam’s exclusive economic zone or international waters.

5. For five decades, Vietnamese and supporters of international law have denounced China’s illegal invasion of the Paracels. We are prepared to do so for another five decades — until the Paracels are reunited with the motherland.

Jointly,

Sign petition

Sign in to Google to save your progress. Learn more
Họ và Tên - Name *
Email (sẽ không hiển thị trên danh sách)
Chức vụ / Nghề nghiệp - Profession 
Thành phố / Tiểu bang nơi cư trú - City / State
*
Quốc gia - Country
*
Ý kiến (nếu có, tối đa 200 mẫu tự)
Submit
Clear form
Never submit passwords through Google Forms.
This form was created inside of Viet Tan. Report Abuse