Please provide a link to your online professional profile (Proz, LinkedIn, etc). *
Your answer
How many years of experience do you have with MT post-editing? *
Choose
0-3
4-6
7+
How many words have you post-edited so far? *
What specializations are you comfortable post-editing? *
Required
What MT post-editing tools have you used in the past? Which are you comfortable with? *
Your answer
If possible, please list one or two language providers that you have worked with in the past for MT post-editing.
Your answer
What native language(s) are you comfortable post-editing? Please specify locale as well (i.e. French for Canada, Spanish for Spain, etc). *
Your answer
What is your *light* post-editing rate in USD? For our purposes, *light* post-editing means only editing major and critical errors so that the output is understandable, but not perfect. *
Your answer
How many words can you *lightly* post-edit an hour, on average? *
Your answer
What is your *full* post-editing rate in USD? For our purposes, *full* post-editing means performing an in-depth editing pass so that the translation is error-free, fluid like human translation, adapted to cultural references, etc. *
Your answer
How many words can you *fully* post-edit an hour, on average? *
Your answer
Are your rates flexible based on long term partnership, volume, and/or complexity? *
When does your work day start in US Pacific time? *
Time
:
AM
PM
When does your work day end in US Pacific time? *
Time
:
AM
PM
Are your work hours flexible? *
Do you work evenings and weekends? *
Are you familiar with the CAT tool memoQ? *
Are you willing to take a small (under 500 words) post-editing test without getting paid for it? *
What else would you like us to know about you?
Your answer
Submit
Clear form
Never submit passwords through Google Forms.
This form was created inside of Glyph Language Services. Report Abuse