‘핵무기금지조약(TPNW)' 가입 촉구 국제 서명
International Petition to Urge All States to Sign the Treaty on the Prohibition of Nuclear Weapons (TPNW)
Sign in to Google to save your progress. Learn more
한국원폭피해자와 함께 핵 없는 세상을 만들어가요!
Let's make a nuclear-free world with Korean atomic bomb victims!
한국 원폭피해자는 핵무기 폐기를 간절히 원합니다
● 1945년 8월 6일과 9일, 미국은 일본 히로시마와 나가사키에 핵무기를 투하해 70만 명의 민간인들을 무차별적으로 살상(24만 명 사망)하는 반인륜적 범죄를 저질렀습니다. 피폭자 중 한국인이 10만 명(4만 명 사망)이나 됩니다.
     
● 살아남은 한국인 피폭자 다수는 고국으로 돌아왔으나 가난과 냉대, 국가적 방치 속에서 원폭 후유증에 시달리다 죽어갔습니다. 후손들도 원폭 피해의 유전성을 인정받지 못한 채 죽거나 병마와 싸우고 있습니다. 이들은 일제 식민지배와 수탈의 가장 큰 피해자입니다.  

● 인류와 지구의 절멸을 가져올 수 있는 핵무기를 완전히 폐기하는 것은 인류 공통의 염원입니다. 지금도 미국, 러시아 등 핵무기 강대국들은 인류를 수십  번도 더 절멸시킬 수 있는 핵무기를 보유(1만 2천 발)하고 있습니다.

● 특히 한반도는 세계에서 핵전쟁이 발발할 가능성이 가장 높은 지역입니다. 한반도에서 핵전쟁이 발발하면 우리 민족과 국가는 공멸합니다.  

● 2017년 7월 7일, 유엔총회에서 사상 최초로 핵무기 사용을 불법으로 규정한 ‘핵무기금지조약(TPNW)’이 채택되었습니다.
 
● 핵전쟁 위험성이 가장 높은 한반도에서, 그것도 한반도 비핵화를 추구하는 한국 정부가 '핵무기금지조약'에 가입하지 않는 것은 모순입니다. 한국 정부는 즉각 ‘핵무기금지조약’에 가입해 원폭 피해자의 한을 풀어 주고 한반도 비핵화와 평화체제 수립 및 핵 없는 세상을 실현하는데 앞장서야 합니다.  

● 이에 한국인 피폭자를 비롯한 우리는 ‘핵무기금지조약’ 가입 촉구 국제서명운동에 발맞춰 한국과 모든 나라에게 ‘핵무기금지조약’ 가입을 촉구합니다.


[한국 발기단체]  한국원폭피해자협회, 평화와통일을여는사람들

[공동추진단체]  전국교수노동조합, 노동자가여는평등의길, 사회진보연대, 사회변혁노동자당, 인권운동네트워크 바람, 대한불교조계종 사회노동위원회, 전국학생행진, 전북노동연대, 건강권실현을 위한 보건의료단체연합 (건강사회를 위한 약사회, 건강사회를 위한 치과의사회, 노동건강연대, 인도주의실천의사협의회, 참의료실현청년한의사회), 사드반대김천시민대책위, 한국기독교장로회 서울제일교회, 평화어머니회, 연희 pro 소용, NCCK 화해 통일위, 팍스 크리스티 코리아, 빛톡톡, 가톨릭평론 독자모임, 구로노동자조사그룹, 우리다함께시민연대, 마음벗포럼, 한하늘한가족/한(한하늘)주의운동, 정의평화불교연대, 원불교성주성지수호비대위, 사)독립유공자유족회, 인천지역연대, 사회변혁노동자당 학생위원회, 노동당 생태평화위원회
 
*공동추진단체 참여는  02-711-7292, 02-778-4001/ spark946@hanmail.net, pssp4001@gmail.com으로 문의주시기 바랍니다.
Korean A-bomb victims are determined to accomplish the elimination of all nuclear weapons in the world (translated by Nodutdol)
■ By dropping nuclear bombs, the U.S. committed inhumane war crimes in Hiroshima and Nagasaki, Japan, indiscriminately harming 700,000 civilians, including killing 240,000 instantaneously. Few knows that at the time of the bombings, there were 70,000~100,000 Koreans in Hiroshima and Nagasaki who had been conscripted to serve as laborers in Japan during its colonial occupation of Korea. 40,000 Koreans died from these bombings.  

■ Suffering from exposure to atomic radiation, a majority of Korean survivors returned to Korea after Korean liberation from Japan, only to live in pain and poverty and suffer from social discrimination and a lack of national attention. Their descendants were also affected. Some have died and others are still fighting various illnesses related to radiation exposure.  The U.S., Japan and South Korea have never recognized the hereditary nature of radiation exposure.  

■ Arguably, Korean A-bomb survivors are the most severely suffered victims of Japanese occupation and exploitation.  

■ A complete elimination of all nuclear weapons, which have the potential to cause the extinction of humanity and all life forms on Earth, is a universally accepted need for humanity. As of now, the nuclear-weapon states such as the U.S. and Russia collectively possess enough nuclear warheads (12,000) to wipe out all life on the earth more than dozens of times.  

■ Korean A-bomb survivors emphasize that the Korean peninsula has the highest likelihood of nuclear war in the world. If there was a war in the Korean peninsula, all Koreans in both Koreas will be affected.  

■ For the first time in human history, on July 7, 2017, the UN General Assembly adopted the Treaty on the Prohibition of Nuclear Weapons (TPNW), which delegitimizes the use and threat of use of nuclear weapons.

■ It is a paradox that the South Korean government has not joined the Treaty on the Prohibition of Nuclear Weapons (TPNW) because the Korean peninsula faces the highest risk of a nuclear war and the South Korean government has publicly declared its pursuit of denuclearization. The South Korean government should immediately join the TPNW and provide care to Korean A-bomb survivors, as well as lead the way to denuclearize the Korean peninsula, establish a peace regime, and actualize a nuclear-free world.

■ With this international petition, we, including Korean A-bomb survivors and supporters, demand not only the South Korean government but also all other nations to sign on to TPNW to realize a nuclear-free world.  
 

International Petitioners for Elimination of Nuclear Weapons
Korean A-Bomb Victims Association,
Solidarity for Peace and Reunification of Korea
성명 (Name) *
주소 : 동까지 (Address : Street, City, State, Country) *
연락처 010-XXXX-XXXX (Mobile) *
이메일 (Email)
이 서명은 한국정부에 제출됩니다.
(Your signature will be submitted to the government of Republic of Korea.)
[동영상 보기 ] 한국 원폭피해자들의 외침
관련 자료 보기
- [카드뉴스] 당신의 서명이 핵무기 없는 세상을 앞당길 수 있습니다  https://vo.la/8LotZ
- [번역문] 핵무기금지조약(Treaty On The Prohibition Of Nuclear Weapons)  https://vo.la/sszaE
- [번역문] 핵무기에 관련한 교황의 권고(가르침)  https://vo.la/C0mBR
- [번역문] 핵무기금지조약과 핵비확산조약, 그 상호관계  https://vo.la/3Ekc5
Submit
Clear form
Never submit passwords through Google Forms.
This content is neither created nor endorsed by Google. Report Abuse - Terms of Service - Privacy Policy