《万紫千红之潮韵荟萃》Nam Hwa Blazes: Teochew Melodies
日期: 2021年10月24日
Date: 24 Oct 2021

时间: 下午3点
Time: 3pm

地点: 新加坡华族文化中心 多功能礼堂,七楼
Venue: Singapore Chinese Cultural Centre, Multi Purpose Hall, Level 7
Sign in to Google to save your progress. Learn more
姓名 Name *
手机联系号码 Mobile Contact No. *
电子邮件 Email Address
是否已完成疫苗接种?(即自上次接种所需剂量之日起已经过14天)Fully vaccinated? (i.e. 14 days have passed since the date of the last required dose for your vaccination) *
请问您需要多少张成人票(12岁以上)?How many adult tickets (Above 12 years old)? *
请问您需要多少张孩童票(12岁以下)?How many child tickets (Below 12 years old)? *
请问您是SISTIC会员吗?Are you a SISTIC member? *
你是通过以下哪些渠道了解到本次活动?Where did you know this event? *
观众入场规则 Event Admission Rules
1. 我们强烈建议60岁以上的观众不要参加此活动。We strongly encourage audiences who are 60 years old and above to refrain from attending the event.

2. 为了保持安全距离,观众将会错开入场。迟到者只有在适当的演出间隔时间才被允许入内。For safe distancing, admission will be staggered. Latecomers are only admitted at suitable breaks.

3. 所有观众成员必须:(i)完全接种疫苗(即自上次接种所需剂量之日起已经过14天);(二)已从COVID-19中康复;或(iii)在活动预期结束前的过去24小时内,在PET测试中取得阴性结果。All audience members must be either: (i) fully vaccinated; (ii) recovered from COVID-19; or (iii) have obtained a negative result on a Pre-Event Test taken in the past 24 hours before the expected end of the event;

4. 所有观众须凭票入场。Tickets are required for audiences of all ages.

5. 当您到达一楼大堂时,请通过SafeEntry登记进入中心及演出场地。Please check in to the centre and the performance venue via SafeEntry when you arrive at the Level 1 lobby.

6. 安全入口柜台将提供洗手液。Hand sanitisers are provided at SafeEntry counters.

7. 每人之间必须保持至少1米的安全距离。The safe distancing of at least 1 meter between individuals must be maintained.

8.   每组观众人数不得超过2人,以符合现行团体人数限制。不应与其他群体发生身体上的相互作用或混合。Audiences are to comprise no more than 2 persons per group, in line with the prevailing group size limit.There should be no physical interaction or mixing with other groups.

9.  观众在演出的任何时候都必须戴好口罩。Masks must be worn at all times.

10. 演出期间,观众不得在场内走动,不得走动。Audience members are to remain static and not move around the venue during the performance.

11. 观众和表演者之间没有身体上的互动(例如签名/拍照等)。 No physical interactions between audiences and performers (e.g. autograph/photograph sessions,etc).
声明及同意  Declaration and Agreement
1. 我证实所填具的个人资料属实并在此准许南华潮剧社收集我的个人信息,并且可通过电话,短信,电邮等通讯方式随时联系我有关申请的进度,活动以及任何其它信息的更新。I hereby confirm that the information provided is correct and consent to Nam Hwa Opera Limited for collection and use of my personal data via telephone, SMS, email or any other means of communication that may not be notified to me from time to time, for information on application status, activities, and other updates.

2. 我理解并同意活动中的照片,音频或视频可以让南华潮剧社进行宣传。并批准南华潮剧社或南华潮剧社所指定之人士使用实体拍摄的任何照片,录像或录音的权利。I understand and agree that photo, audio and/or video may be taken at our event for publicity purposes. You also waive any right to inspect or approve any photo, video, or audio recording taken by Nam Hwa Opera Limited or the person or entity designated to do so by Nam Hwa Opera Limited.

3. 我了解若在参与南华潮剧社任何室内或室外活动 / 项目中造成任何伤病或财产 / 个人财物上之损失,南华潮剧社均不会为其附上责任。I understand that Nam Hwa Opera Limited will not be liable for any injuries or loss of properties / personal belongings incurred during my participation in any of their indoor and outdoor activities / programmes.

在参加活动之前,我已完全了解与同意上述声明。I have been fully informed of my consent, waiver of liability, and release before participating in the event. *
Submit
Clear form
Never submit passwords through Google Forms.
This form was created inside of Nam Hwa Opera Limited. Report Abuse