Camp d'été Francophone THUYA-2022 French Summer Camp
Formulaire Inscription / Registration Form  ( Doit être rempli pour chaque enfant / Must be filled for each child)
Sign in to Google to save your progress. Learn more
INFORMATION SUR L'ENFANT / CHILD'S INFORMATION
Prénom de l'enfant / First name of Child *
Nom de l'enfant / Last name of Child *
Date de naissance / Date of birth *
MM
/
DD
/
YYYY
Adresse / Address *
Parent #1 ou tuteur / Parent #1 or guardian *
Prénom & nom / First & last name
Numéro de téléphone / Phone #  (999-999-9999) *
Adresse courriel / Email address *
Parent #2 ou tuteur / Parent #2 or guardian
Adresse / Address (Si différente de celle de l'enfant / If different than child's)
Numéro de téléphone / Phone #  (999-999-9999)
Adresse courriel / Email address
Contact d'urgence / Emergency contact *
Prénom & nom / First & last name
Contact d'urgence / Emergency contact *
Téléphone / Phone number (999-999-9999)
Personnes autorisées à venir chercher votre enfant (autre que le parent ou tuteur) / Persons authorized to pick up your child (other than parent/guardian) *
Prénom, Nom et # Téléphone / First name, Last name & Phone #
INFORMATION SANTÉ / EMERGENCY HEALTH INFORMATION
Numéro de carte médicale / Care card Number *
Médecin de famille / Family doctor *
Téléphone du Médecin de Famille / Family doctor's phone # *
Est-ce que votre enfant souffre d’un problème de santé quelconque? SVP Précisez / Does your child suffer from any health related problem? Please specify *
Est-ce que votre enfant souffre d’allergies (médicaments, nourriture, etc.)? SVP précisez / Does your child suffer from any allergies (medication, food, etc.)? Please specify *
Est-ce que votre enfant doit prendre des médicaments ? Précisez: Le nom et l'heure à laquelle ils doivent être pris / Does your child need to take any medication? Specify: The name of medication and at what time it must be taken *
En cas d'urgence, j'autorise le personel du Club Bon Accueil à fournir à mon enfant tous les soins médicaux et procédures requis / In the event of an emergency, I authorize the Club Bon Accueil's staff to provide my child with all required medical care and procedures *
INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES / ADDITIONAL INFORMATION
CAMP DE JOUR / DAY CAMP (8H30 - 16H00) - TARIFS / FEES

FRAIS D'ENREGISTREMENT NON-REMBOURSABLE: 20$ / NON-REFUNDABLE REGISTRATION FEE: $20

La semaine 5. ne comprent que 4 jours (congé férié) / Weeks 5. only includes 4 days (statutory holiday)

Non-membre / Non-member - 205$ par semaine/per week (164$ - semaine/week 5) \\ 2e enfant / 2nd child - 195$ (156$ - semaine/week 5) \\ 3e enfant / 3rd child - 185$ (148$ - semaine/week 5)

Membre / Member  -  195$ par semaine/per week (156$ - semaine/week 5) \\ 2e enfant / 2nd child - 185$ (148$ - semaine/week 5) \\ 3e enfant / 3rd child - 175$ (140$ - semaine/week 5)
     
LA PRESTATION DE GARDE ABORDABLE EST DISPONIBLE. Pour l'éligibilité, veuillez consulter / THE AFFORDABLE CHILD CARE BENEFIT IS AVAILABLE. For eligibility please see: https://www2.gov.bc.ca/gov/content/family-social-supports/caring-for-young-children/child-care-funding/child-care-benefit/qualify *
Adhésion annuelle au CBA / Annual membership to CBA *
En devenant membre du CBA, vous pouvez économiser 10$ par semaine sur l'inscription au camp pour chaque enfant (plus de détails sur les avantages des membres sur notre site web). Notez que l'adhésion famille (30$) n'est pas remboursable. / By becoming a member, you can save $10 per child on weekly registration fees (more details on members benefits on our website). Note that the family membership ($30) is non-refundable.   https://forms.gle/TMuRva5dXLcjkFBt9
Required
Sélectionnez la ou les semaine(s) de camp souhaitées / Select the camp week(s) desired *La semaine 5 ne comprend que 4 jours (congés fériés) / Week 5 only include 4 days (statutory holidays) *
1. Jul.04-08
2. Jul.11-15
3. Jul.18-22
4. Jul.25-29
5. Aug.02-05
6. Aug.08-12
7. Aug.15-19
8. Aug. 22-26
Clicker / Click
MODE DE PAIEMENT / FORM OF PAYMENT *
N'OUBLIEZ PAS LES FRAIS D'INSCRIPTION DE 20$ / PLEASE REMEMBER THE $20 REGISTRATION FEE  //  L’intégralité du paiement doit être versée avant le début de la/des semaine(s) choisie(s). / CBA requires the full payment prior to the chosen week(s) start.
POLITIQUE D'INSCRIPTION, D’ANNULATION ET DE REMBOURSEMENT / REGISTRATION, CANCELLATION AND REFUND POLICY
FRANÇAIS
- L’intégralité du paiement doit être versée avant le début de la/des semaine(s) choisie(s).  
- Le CBA se réserve le droit d’interrompre ou de réorganiser les dates et activités du Camp.
- Lors d’une annulation, Le CBA retiendra 15% de frais administratif sur le montant global de l’inscription.
- L’annulation doit se faire dans un délai maximal d’une semaine avant le début de la semaine.
- Toute demande de transfert de semaine doit se faire dans un délai maximal de 7 jours avant le début de la semaine
  initiale et se fera selon les places disponibles.
- Toute annulation dans un délai plus restreint aura un remboursement de 50%.
- Il n’y aura pas de pro rata effectué sur les frais d’inscription dans le cas où un enfant manquerait un ou plusieurs jours de
  la semaine dans laquelle il est inscrit.
- En raison des règles régissant les Sociétés, la cotisation d’adhésion annuelle n’est pas remboursable.


ENGLISH
- CBA requires the full payment prior to the chosen week(s) start.
- CBA reserves the right to discontinue or rearrange dates and activities of the camp.
- In case of cancellation, Le CBA will withhold a 15% administration fee from the registration cost.
- One week notice is required for cancellation.
- Requests for week transfers must be made at least 7 days prior to the initial week start date and will only be granted
  according to availability.
- No pro-rata rate applies for children who miss one or more days within the week in which he is registered.
- Cancellation on a shorter notice will have a 50% refund.
- Owing to the rules governing Societies our yearly membership fee is not refundable.
Je certifie que j'ai bien lu et compris les politiques d'inscription, d'annulation et de remboursement / I certify that I have read and understood the registration, cancellation and refund policies. *
Au cours des activités du camp, autorisez-vous les moniteurs(trices) à prendre des photos de groupe avec votre enfant (Les photos/vidéos pourraient être publiées sur le site web du Club Bon Accueil, sur notre page Facebook et/ou dans notre journal Le Petit Accueil, sur notre babillard au Club Bon Accueil, dans un album de photos, et dans les journaux locaux tels que le Powell River Living et le Powell River Peak.) / During the Camp activities, do you authorize the staff to take group pictures with your child (Photos/videos could be published on the Club Bon Accueil website, on our Facebook page and/or in our newspaper Le Petit Accueil, on our bulletin board at Club Bon Accueil, in a photo album, and in local newspapers such as Powell River Living and Powell River Peak)? *
Autorisez-vous votre enfant à participer aux excursions qui se dérouleront dans le cadre du Camp d'été / Do you allow your child to participate in the excursions that will take place as part of French Summer Camp? *
Commentaire et info supplémentaires / Comment and additional info *
En entrant votre nom ci-dessous, vous fournissez votre signature, indiquant que les informations fournies sont véridiques et exactes, au meilleur de votre connaissance / By entering your name below, you are providing your signature, indicating that the information is true and accurate, to the best of your knowledge. *
Submit
Clear form
Never submit passwords through Google Forms.
This form was created inside of clubbonaccueil.com. Report Abuse