KKV Panel - Kérdőív az eTranslation szolgáltatásról

Véleménye szerint vállalkozása tudna-e hasznosítani egy olyan, ingyenesen hozzáférhető szolgáltatást, amely biztonságos gépi fordítást kínál?

A gépi fordítás adott esetben megkönnyíti Önnek az idegen nyelvű szövegek megértését, a külföldi partnerekkel való kapcsolattartást. Korábban álmodni sem lehetett arról, hogy egy nap más nyelveken ilyen gyorsan és egyszerűen hozzáférhetünk az információkhoz. Persze nem árt tisztában lenni azzal a fontos különbséggel, hogy a gépi fordítások minősége elmarad a szakfordítók által készítettekétől.

Az Európai Bizottság azt tervezi, hogy az EU összes kis- és középvállalkozása számára ingyenesen hozzáférhetővé teszi a jelenleg még csak az uniós intézmények és a tagállami hatóságok által használt eszközt. Szeretnénk ezért előzetesen képet alkotni arról, pontosan mire lenne szükségük a kkv-knak ezen a téren, hogyan tudnák hasznosítani ezt a fordítási szolgáltatást, illetve a ma még fejlesztés alatt álló, egyéb nyelvtechnológiai alkalmazásainkat. Köszönjük, hogy válaszaival érdemben hozzájárul ehhez.


Köszönjük, hogy válaszaival érdemben hozzájárul a felmérés sikerességéhez.
Sign in to Google to save your progress. Learn more
Email *
Kapcsolattartási adatok
Szervezet neve: *
Címe:
Kapcsolattartó neve: *
Általános kérdések a vállalkozásával kapcsolatban:
a, Melyik megyében található szervezetének székhelye? *
b) Határ menti régióban működik?                  
Clear selection
c) A vállalkozás melyik ágazatban végzi üzleti tevékenységét? Kérjük, sorolja be a vonatkozó NACE-kódok alapján.
d) Hány főt alkalmaz a cég?
Clear selection
Az eTranslation szolgáltatásra vonatkozó kérdéssor
1. Vállalkozása:
Igen
Nem
külföldi beszerzésben/értékesítésben érdekelt?
rendelkezik külföldi üzleti partnerekkel?
más országban is letelepedett?
külföldi piacokra is be kíván lépni?
Clear selection
2. Vállalkozása mely nyelv(ek)en végzi tevékenységét? Több választ is megadhat.
3. Mely nyelv(ek)en tartana igényt fordítási szolgáltatásokra? Több választ is megadhat.
4. Az emberi fordításnál gyorsabb és olcsóbb a gépi, de a hibák lehetősége is nagyobb. Az alábbi tevékenységekhez igényt tartana-e fordításra, és ha igen, melyiket választaná? (soronként csak egy opciót lehet megjelölni)
Nincs szükség fordításra
Gépi fordítás
Emberi fordítás
Termékek vagy szolgáltatások beszerzése
Termékek vagy szolgáltatások értékesítése
Marketing és promóciós tevékenységek
Információgyűjtés (pl. piacokról, beszállítókról vagy versenytársakról)
Weboldalak tartalmának megértése vagy a közösségi média követése
Külföldi üzleti partnerek keresése
Külföldi cégekkel vagy partnerekkel folytatott levelezés
Más ország hatóságaival való ügyintézés
Értékesítés utáni szolgáltatások nyújtása más országban
Kérdések és panaszok kezelése
Kereskedelmi ügyletekkel kapcsolatos konfliktusok rendezése
Pályázatok vagy ajánlatok benyújtása
Tárgyalások lebonyolítása
Szerződéskötés
Csevegőrobotok (chatbotok) használata
Egyéb
Clear selection
5. Amikor gépi fordítás használatát mérlegeli, milyen súllyal esnek a latba az alábbi tényezők? (állítsa őket fontossági sorrendbe: 1 = legkevésbé fontos, 8 = a legfontosabb)
1. oszlop
2
3
4
5
6
7
8
Szöveghűség, pontosság
Gyorsaság
Üzleti titoktartás és a személyes adatok védelme
Biztonság
Költségmentesség
Egyszerű használat
A biztosított támogatás
Egyéb
Clear selection
Ha az egyéb választ jelölte meg, kérjük fejtse ki:
6. Vállalkozása igénybe vesz-e jelenleg gépi fordítást?    
Clear selection
7. Ha igen, mely szolgáltatást vagy eszközt? Véleménye szerint melyek a főbb hiányosságai, illetve mely elemén lehetne javítani?
8. Ha az EU ingyenesen vállalkozása rendelkezésére bocsátaná biztonságos gépi fordítási szolgáltatását, élne-e a használat lehetőségével?
Clear selection
9. Ha igen, várakozása szerint havonta hány dokumentumot fordíttatna le az eszközzel?
Clear selection
10. Más ingyenes nyelvtechnológiai megoldások is érdeklik Önt? (válasszon igényei szerint akár többet is az alábbi listáról)
11. Ami a nyelveket és a nyelvtechnológiákat illeti, van-e olyan konkrét igénye, amelyhez egyáltalán nem vagy csak nagyon drágán talál piaci megoldást? (Kérjük, fejtse ki.)
12. Hajlandó lenne-e tesztelni az Európai Bizottság által nyújtott biztonságos gépi fordítási szolgáltatást?  Igen válasz esetén továbbítjuk email címét az Európai Bizottság felé, jelezve a tesztelési igényt.
Clear selection
Submit
Clear form
Never submit passwords through Google Forms.
reCAPTCHA
This content is neither created nor endorsed by Google. Report Abuse - Terms of Service - Privacy Policy