DEMANDE D'AUTORISATION D’ACCÈS A LA CARRIÈRE DU VILLAGE DE SAVONNIÈRES EN PERTHOIS (MEUSE) - TOEGANGSAANVRAAG VOOR DE  STEENGROEVE IN DE GEMEENTE SAVONNIÈRES EN PERTHOIS (MEUSE)
Par arrêté municipal n° 2/2021 en date du 07 juin 2021 la commune de Savonnières-en-Perthois (Meuse) a interdit l'accès aux carrières souterraines de Savonnières-en-Perthois, sauf autorisation spécifique.
Le CDS 55 a obtenu une autorisation pour les licenciés de la FFS.
Les spéléologues désirant accéder au domaine souterrain de la Carrière du Village voudront bien remplir le formulaire suivant.
Un message de confirmation, avec le code d'accès, sera envoyé à l'adresse mail dûment complétée dans le formulaire.
(Vérifiez qu'il ne soit pas dans les "Pourriels")

Bij gemeentelijk besluit nr. 2/2021 van 7 juni 2021 heeft de gemeente Savonnières-en-Perthois (Meuse) de toegang tot de ondergrondse steengroeven van Savonnières-en-Perthois verboden, behalve met specifieke toestemming.
CDS 55 heeft een toelating verkregen voor FFS licentiehouders.
Speleologen die toegang willen krijgen tot het ondergrondse site van de steengroeve van de gemeente, dienen het volgende formulier in te vullen.
Een bevestigingsbericht, met de toegangscode, wordt naar het des betreffende e-mailadres verzonden, zorg ervoor dat het formulier correct en volledig is ingevuld.
(Controleer of de mail niet in "Spam" is beland)

Tous nos remerciements à Guido Dekeyzer de la VVS pour la traduction.
Veel dank aan Guido Dekeyzer van de VVS voor de vertaling
Sign in to Google to save your progress. Learn more
Email *
NOM - NAAM *
(Nom du responsable de la sortie) (Naam van de verantwoordelijke voor het bezoek)
Prénom - Voornaam *
(Prénom du responsable de la sortie) (Voornaam van de verantwoordelijke voor het bezoek)
Numéro de téléphone -  Telefoonnummer *
(Ce renseignement nous est utile pour pouvoir vous prévenir en cas d'imprévu.) (Deze informatie heeft tot doel u te kunnen verwittigen bij onvoorziene omstandigheden.)
FEDERATION SPELEO RECONNUE PAR L'UIS - DOOR UIS ERKENDE SPELEO FEDERATIE *
(Nom de la fédération) (Naam van de federatie)
CLUB *
Nombre de participants à la sortie - Aantal deelnemers *
Date de la sortie - Bezoekdatum *
(Le code d'accès étant changé régulièrement, il est donc préférable que cette date de sortie  soit la plus proche possible de celle d'établissement de votre demande d'autorisation, au risque d'avoir un code périmé.) (De toegangscode wordt regelmatig gewijzigd, om te vermijden dat de toegangscode al veranderd zou zijn voor je bezoek, stuur je je aanvraag zo kort mogelijk bij het geplande bezoek.)
MM
/
DD
/
YYYY
Durée de la sortie - Duur van het bezoek *
(Ce renseignement nous est utile pour éviter un changement de code inopportun alors que vous seriez encore sous terre et pouvant compromettre votre retour à la surface.) (Deze informatie is noodzakelijk om te voorkomen dat de code zou gewijzigd worden tijdens het bezoek.)
RÈGLEMENT D’ACCÈS A LA CARRIERE DU VILLAGE DE SAVONNIERES EN PERTHOIS - TOEGANGSREGLEMENT VOOR DE GEMEENTE SAVONNIÈRES EN PERTHOIS
Article 1 :
En tant que spéléologue licencié ou club affilié à la Fédération Française de Spéléologie ou  membre d'une fédération affiliée à l'Union Internationale de Spéléologie, pénétrant dans la Carrière du Village de Savonnières en Perthois, par la rampe d’accès réservée dite entrée du Paquis, je m’engage à suivre les prescriptions des conventions passées avec les propriétaires des lieux.
Artikel 1:
        Als een erkende speleoloog of club aangesloten bij de Franse Federatie van Speleologie of lid van een federatie aangesloten bij de Internationale Unie voor Speleologie, betreedt u de steengroeve van het dorp Savonnières en Perthois, via de gereserveerde oprit die bekend staat als de ingang van de Pâquis, Ik verbind mij ertoe de voorschriften en afspraken met de eigenaren van de site te respecteren.
_________________________________________
Article 2 :
Je m’engage de par mon attitude, à être et rester le bienvenu en respectant les droits des propriétaires, en adoptant un comportement responsable, discret et en étant attentif au bien être des riverains.
Artikel 2:
        Ik verbind me ertoe de rechten van de eigenaren te respecteren, door een verantwoordelijk, discreet gedrag aan te nemen en door aandacht te besteden aan het welzijn van de bewoners.
_________________________________________
Article 3
Je m’engage à ne pas pénétrer dans les secteurs non autorisés.
Artikel 3:
        Ik ga ermee akkoord om alleen de toegelaten zones te betreden.
_________________________________________
Article 4
Je veille à ne pas dégrader le milieu. Je respecte et protège l’environnement, son patrimoine, qu’il soit naturel, géologique, minéralogique ou culturel. Je m’abstiens donc de tous tags, graffitis ou marquages susceptibles de couvrir des écrits ou dessins témoins du passé industriel et agricole du site et respecte les artefacts encore en place.
Artikel 4:
        Ik zorg ervoor dat het milieu onaangeroerd blijft. Ik respecteer en bescherm het milieu, zijn erfgoed, of het nu natuurlijk, geologisch, mineralogisch of cultureel is. Ik onthoud me van opschriften, graffiti of markeringen die geschriften of tekeningen kunnen bedekken die getuigen van het industriële en agrarische verleden van de site en respecteer de nog aanwezige artefacten. Ik onthoud me van opschriften aan te brengen.
_________________________________________
Article 5 :
Je me soucie de la préservation de la faune (notamment en période d’hivernage) en m’attachant à perturber le moins possible sa quiétude par des bruits abusifs ou un éclairage direct ou excessif.
Artikel 5:
        Ik respecteer het welzijn van de aanwezige dieren (vooral tijdens de overwintering) door hun rust zo min mogelijk te verstoren door overmatig lawaai, direct of overmatige verlichting.
_________________________________________
Article 6 :
En tant qu’usager de la Carrière du Village et de ses abords, je veille à sa propreté et m’engage à laisser le minimum de trace de mon séjour et aucun déchet.
Artikel 6:
        Als gebruiker van de Carrière du Village en zijn omgeving, zorg ik vo
_________________________________________
Article 7 :
Je suis un témoin privilégié de l’environnement et réfère de mes observations particulières aux autorités compétentes et signale tout problème au CDS55 (cd.speleo.55@gmail.com).
Artikel 7:
       Ik ben een bevoorrechte getuige van het milieu en verwijs mijn specifieke observaties door naar de bevoegde autoriteiten en meld elk probleem aan CDS55 (cd.speleo.55@gmail.com).


ASSENTIMENT EXPRESS - UITDRUKKELIJKE TOESTEMMING *
DEMANDE DE RENSEIGNEMENTS,  QUESTIONS DIVERSES - VERZOEK OM INFORMATIE,  DIVERSE VRAGEN
(Partie du formulaire en texte libre pour toutes demandes spécifiques ou précisions que vous jugerez utiles de nous communiquer.) (Je kunt je verzoeken of vragen formuleren als vrije tekst op het formulier.)
PLAN DE SITUATION - SITUATIEPLAN
PLAN DE LA CARRIÈRE DU VILLAGE -  PLAN VAN DE CARRIÈRE (La partie Est de la carrière est exploitée par un champignonniste, vous êtes priés de respecter cette zone pour ne pas perturber son activité et pour votre sécurité.) (Het oostelijke deel van de steengroeve wordt beheerd door een paddenstoelenteler, respecteer deze omgeving, gelieve zijn activiteiten niet te verstoren dit voor uw eigen veiligheid.)
INFORMATIONS UTILES
SECOURS - HULPDIENSTEN  : ☎ 112
                  CDS 55 : ☎ 0681025279 📧 cd.speleo.55@gmail.com
                  SSF : ☎ 0800121123 (Conseiller Technique Départemental : Yann GUIVARCH ☎ 0614652305)

                  HÔPITAUX LES PLUS PROCHES - KORST BIJGELEGEN ZIEKENHUIS  : ☎ 15
                  - BAR-LE-DUC : 1 Bd d'Argonne 55000 BAR-LE-DUC ☎ 0329458888
                  - SAINT-DIZIER : 1 rue Albert Schweitzer 52100 SAINT-DIZIER ☎ 0325568484

                  GENDARMERIE : ☎ 17
                  - Brigade de proximité d'ANCERVILLE :
                    89 rue de Saint-Dizier 55170 ANCERVILLE ☎ 0329753004
                  - Communauté de Brigade de LIGNY-EN-BARROIS :
                    11 rue des Prairies 55500 LIGNY-EN-BARROIS ☎ 0329780044

                  POMPIER - BRANDWEER : ☎ 18

HÉBERGEMENT - ONDERKOMEN :
                  Maison Lorraine de la Spéléologie (MLS) : gîte d'une trentaine de places, spécialement créé pour les spéléologues, réservation obligatoire - gîte met een dertigtal plaatsen, speciaal ingericht voor speleologen, reserveren verplicht: :
                  17 rue Henri Chevalier 55000 L'ISLE-EN-RIGAULT
                  ☎ 0329713012   📧 http://maison-lorraine.ffspeleo.fr/

                  Il est possible de bivouaquer dans la Carrière du Village, plusieurs refuges sont répertoriés sur la carte qui figure à l'entrée du site et est téléchargeable via le lien que vous recevrez en retour avec le code du cadenas.
                  Het is mogelijk om in de Carrière du Village te bivakkeren, verschillende overnachtingsplaatsen staan ​​vermeld op de kaart die bij de ingang van de site hangt. De kaart kan gedownload worden via de link die u samen met de hangslotcode ontvangt

 LOGISTIQUE - LOGISTIEK :
                  Il n'y a aucun commerce dans le village, les centres commerciaux les plus proches se situent à
                  Er zijn geen winkels in het dorp, de dichtstbijzijnde commerciële centra vind je :
                  SAINT-DIZIER (± 20 km) - LIGNY-EN-BARROIS ( ± 20 km) - BAR-LE-DUC (± 25 km)

DIVERS - ALLERLEI   :
          Mairie de SAVONNIÈRES EN PERTHOIS :
                 Gemeentehuis van SAVONNIERES EN PERTHOIS  :
          7, rue du Puits - 55170 Savonnières-en-Perthois
          ☎ 0329708187 📧 mairie.savonnieres-en-perthois@wanadoo.fr
                🌐  www.savonnieres-en-perthois.fr
                 www.facebook.com/mairieSavonnieres                         

A copy of your responses will be emailed to the address you provided.
Submit
Clear form
Never submit passwords through Google Forms.
reCAPTCHA
This content is neither created nor endorsed by Google. Report Abuse - Terms of Service - Privacy Policy