Database of post-editors and web writers
Post-editors and web writers must fill out the form as many times as their working language pairs. That is, if you are an English-Spanish, French-Spanish post-editor, you must fill in the form twice. If filled out only once, only the first language pair will be considered. The form must be completed in English. Please, do not contact us directly either by phone or email, such requests will be ignored. Any comment deserving particular focus should be added in the "Comments" section within the form. Translators and copywriters must always translate into their mother tongue, they also must provide some certification to accredit their knowledge to carry out such jobs, and we will prioritize requests from professionals who have a minimum of 5 years’ experience.
Sign in to Google to save your progress. Learn more
Email *
Name
Mother tongue  and target language (Type the initials of your language to find yours) *
If you have chosen the option "other", write your language (Example: Croatian)
First Name, Last Name (For example: Pla Pasán, Pilar) *
Nationality and country (example: Spanish Spain) *
Country of residence and city/state (Example: Spain Seville) *
Name of institution and graduation year (translation and interpretation degree or other relevant degree related to the position). *
Do you have experience in content writing?
Clear selection
Rate in euros per word for writing content following the instructions in a briefing. (Because this is a large project, we propose a flat rate: English 0.03, German 0.035, French 0.03, Portuguese 0.03, Italian 0.03, Dutch 0.04, Polish 0.035, Russian 0.03, Japanese 0.04, Chinese 0.03, Spanish EU: 0.01, Spanish LATAM: 0.005).  You can choose another rate, of course *
Add link to your LinkedIn profile, ProZ profile, TranslatorCafe profile, your website. This way, you don't need to send us your CV. We will consult your professional profile online. *
Years of experience *
Minimum daily output required (If our client needs a project and you have another assignment from another client, you have to accept a minimum amount) (Your daily word count/characters output. For example: 2500-3000) *
Maximum daily output if you are free and do not have any project. *
Phone (Do not add the + sign) *
References *
I agree to review my project if the client requires any modification because he is not satisfied. *
Comments
Payment Information: Collaborators must send a single invoice at the end of the month by e-mail including the projects for each month at issue.Projects are requested by e-mail with a PO number (in the Subject area) and shall be accepted by responding with the legend "accepted." Payments will be made by bank transfer if you are based in Europe, if outside the EU, through PayPal (paypal commissions are paid by the provider )  or Transferwise. *
We use your data in order to keep you informed about any vacancies in our organisation. The data provided will be kept until the job has been assigned, or until you excercise your right to cancel. For this reason you have the right to access you data, rectify erroneous data, or to delete data which is no longer needed. This data will not be given to third parties. In order to be able to offer assignments to those whose profile best matches them, we will not delete the data of professionals who have filled in the application form. In other words, this data will form part of a database, for an indefinite period of time. This is because the assignments are handed out to contractors rather than to staff. However, freelancers may use their above mentioned rights. In order do this, please write to the following email address: comercial@tradupla.es. *
Submit
Clear form
Never submit passwords through Google Forms.
This form was created inside of Tradupla, S.L.U.. Report Abuse