彼采葛兮,一日不見,如三月兮。
彼采蕭兮,一日不見,如三秋兮。
彼采艾兮,一日不見,如三歲兮。
采,同彤採。葛,一種多年生蔓草,可作食物,古人用來做織布原料。蕭,萵類草,有香味,古人用來供祭祀用,艾,菊科植物,嫩葉可食,乾後可做藥用。
三秋,有三種解釋:一說是以一秋為一年,穀子在秋天成熟,故古人以穀熟為秋,除南方外,穀類多一年一熟,故顧三秋便可說是三年。第二種說法是三季,就是九個月。第三種說法是僅指秋天的三個月為三秋。
全詩的意思是說,我憶念中的人兒啊 他正在野外採摘葛藤,一天看不見她,就如三個月不見那樣。我憶念中的人兒啊 他正在野外採摘蕭草,一天看不見她,就像有九個月那麼長呀 我憶念中的人兒啊 她正在野外採摘艾草,一天沒有見她的面,就像隔了三年啦。
這是一首懷念人的詩,被懷念這可能是女性;古時的歌謠很多是歌唱愛情的,因此這首詩可以當作男人思念愛人的歌辭,很顯然的,這是一首「懷情」的詩歌,是男人懷念女人的「一日三秋」-一天不見面,就好像分別了三個月、三季和三年那麼長,充分描寫出思念之切,這種心情是每一對熱戀中的男女都能深切體會的。
所以「一日三秋」這句成語便是比喻分別了一天 想念的心思便如隔別了很長的一段時間 但現在應用這句成語已不限於男女之間的相思,舉凡朋友、親戚、同事、同學間的別後懷念,都可用「一日三秋」來形容。
好友離開後,我對他的思念有如「一日三秋」,真恨不得馬上見到他。
新婚夫婦,相處歡愉,乍然分別,總有「一日三秋」之感。