「私はここで悩みました」アンケート
ご自身が悩んだ箇所、気になった箇所をお寄せください。2023年「日本語で読みたい韓国の本 翻訳コンクールを語る会」で活用させていただきます。
Sign in to Google to save your progress. Learn more
メールアドレスをご記入ください *
これまでに「日本語で読みたい韓国の本 翻訳コンクール」に応募したことはありますか? *
上記で「ある」と答えた方は応募した回をお選びください(複数選択可)
 翻訳の経験はありますか? *
上記で「仕事として韓日翻訳をした経験がある」「趣味、翻訳スクールなどで韓日翻訳をした経験がある」」と答えた方は、その内容(文芸、映像、ジャンルなど)を可能な範囲でお書きください(自由入力)
〔応募経験者向け「私はここで悩みました」アンケート〕- 好きな作品のジャンルはありますか?(自由入力)
第6回課題作の中でどちらがうまく訳せたと思いましたか?
Clear selection
その理由があればお書きください(自由入力)
逆に、第6回課題作の中で苦労した作品は?
Clear selection
その理由があればお書きください(自由入力)
※ここからは各課題作ごとに対する質問です。該当する箇所についてご記入ください【『火葬』を訳すときに、どのような部分に苦労しましたか?(具体的な原文の箇所、語彙、文体、時代背景など)(自由入力)】
『火葬』の受賞者・柳美佐さんに聞いてみたいことはありますか?(自由入力)
5月のゲスト、審査員・古川綾子さんに聞いてみたいことはありますか?
【『私のルーマニア語の授業』を訳すときに、どのような部分に苦労しましたか?(具体的な原文の箇所、語彙、文体、時代背景など)(自由入力)】
『 私のルーマニア語の授業  』の受賞者・須見春奈さんに聞いてみたいことはありますか?(自由入力)
6月のゲスト、審査員のオ・ヨンアさんに聞いてみたいことはありますか?
7月のゲスト、審査員・星野智幸さんに聞いてみたいことはありますか?
Submit
Clear form
Never submit passwords through Google Forms.
This content is neither created nor endorsed by Google. Report Abuse - Terms of Service - Privacy Policy