2024 DWSL Registration Form / Inscription
Welcome to the Dorval Women's Softball League! This season marks our 46th summer playing the sport that we love and we are very excited to welcome back returning players as well as new ones!

Games are scheduled on Mondays and Thursdays either at 6:45pm or 8:30pm at St. Charles Park in Dorval.

Please complete the form below and do not hesitate to contact us at dorvalwomenssoftball@gmail.com should you have any questions.

*Kindly note the following:
- Registration is first come, first serve.

26 Feb 2024: Registration open to returning members from the 2023 season.
04 Mar 2024: Registration open to all.
22 Mar 2024 (11:59pm): Last day to register.

**********************************************************************************************

Bienvenue dans la Ligue de Balle-Molle féminine de Dorval! Cet été marquera notre 46e saison à pratiquer ce sport que nous aimons tant, et nous sommes impatientes de retrouver les anciennes joueuses de la ligue ainsi que d'en accueillir de nouvelles!

Les parties se tiennent les lundis et jeudis soirs à 18h45 ou 20h30 au Parc St-Charles à Dorval.

SVP, veuillez remplir le formulaire ci-dessous et n'hésitez pas à nous contacter au dorvalwomenssoftball@gmail.com si vous avez des questions.

*Veuillez noter ce qui suit:
- Les inscriptions se font selon le principe de  ''première arrivée, première servie''.

26 Fév. 2024 - Inscription ouverte aux joueuses de la saison 2023.
04 Mars 2024 - Inscription ouverte à toutes.
22 Mars 2024 (23h59) - Dernier jour pour s'inscrire.

Sign in to Google to save your progress. Learn more
Email *
Family name / Nom *
First name / Prénom *
Address/ Adresse *
City / Ville *
Postal Code / Code postal *
Format = xxx-xxx
Mobile number / Numéro de cellulaire *
Format = xxx-xxx-xxxx
Emergency contact & Telephone Number / Contact d'urgence et numéro de téléphone *
Date of Birth / Date de naissance *
MM
/
DD
/
YYYY
Registration Fees / Frais d'inscription *
Fees associated with running the league (field, referees, etc.) 115$ (Dorval Resident) or 125$ (Non-resident)
Jersey (money given back when returned at the end of the season) 30$
Volunteering (money awarded if 2 hours of volunteering are done during the Dorval tournament) 50$
***Please note that the executive committee has made the decision to increase volunteering money in order to obtain a better participation rate in the organization of the Dorval tournament.

Frais associés au roulement de la ligue (terrain, arbitres, etc.) 115$ (résidente de Dorval) ou 125$ (non-résidente)
Chandail (argent remis lors du retour en fin de saison) 30$
Bénévolat (argent remis si 2 heures de bénévolat sont effectuées lors du tournoi de Dorval) 50$
***Veuillez noter que le comité exécutif a pris la décision d'augmenter l'argent du bénévolat afin d'obtenir un meilleur taux de participation à l'organisation du tournoi de Dorval.
Membership / Adhésion *
* Players returning to softball after 5+ years are subject to be re-evaluated
* Les joueuses qui reviennent au jeu après plus de 5 ans d'absence pourraient être réévaluées.
Player Attachments / Joueuses jumelées
1. If you are a retuning player and have recruited in a rookie, and would like to be on the same team, please indicate their name. 
2. If you are a rookie, and would like to be on the same team as the player who recruited you, please indicate their name. 
3. If you are living in the same household as another player, and want to play on the same team, please indicated their name. Note: We will ask for proof of address.

1. Si vous êtes une ancienne joueuse et que vous avez recruté une nouvelle joueuse et que vous aimeriez faire partie de la même équipe, veuillez indiquer son nom.
2. Si vous êtes une recrue et que vous aimeriez faire partie de la même équipe que la joueuse qui vous a recrutée, veuillez indiquer son nom.
3. Si vous vivez dans le même foyer qu'une autre joueuse et souhaitez jouer dans la même équipe, veuillez indiquer son nom. Attention : nous vous demanderons une preuve d'adresse.

*We will do our best to accommodate these requests, restrictions may apply. 
*Nous ferons de notre mieux pour répondre à ces demandes, des restrictions peuvent s'appliquer.
Playing Positions / Positions

-Please indicate your 3 favorite playing positions / Indiquez s'il-vous-plaît vos trois positions préférées.

*Please note that while team captains always try their best to accommodate each player regarding their favorite positions, it is not always possible and not something we can guarantee / Veuillez noter que si les capitaines tentent toujours d'accommoder chaque joueuse au regard de leurs positions de choix, ce n'est pas toujours possible de le faire et nous ne pouvons le garantir.
*
Required
Playing Positions / Positions

-Please indicate your 3 least favorite playing positions / Indiquez s'il-vous-plaît vos trois positions les moins appréciées.
*
Required
Tournaments / Tournois *
* Please note that your interest does not guarantee you a place on a tournament team. 
* Veuillez prendre note que votre intérêt ne vous garantit pas une place dans une équipe de tournoi.
Captain / Capitaine 
Would you like to be a captain? If yes, please indicate the name of your co-captain.
Aimeriez-vous être capitaine? Si oui,  veuillez indiquer le nom de votre co-capitaine.
Health issues / Conditions médicales *
Do you have any health issues that would prevent you from participating as a full-time player? If yes, please specify.
Avez-vous des contraintes de santé qui vous empêcheraient de participer à plein temps comme joueuse de la ligue? Si oui, spécifiez svp.
Photography / Photographie *
During the season, photographs will be taken. Do you allow the use of your picture for community publicity and/or on our website and Facebook page?
Au cours de la saison, des photos peuvent être prises. Nous permettez-vous d'utiliser votre photo comme publicité communautaire et/ou sur notre site web et page Facebook?
Volunteering / Bénévolat *
We are nothing without our volunteers! Please indicate below where you can help. Remember: "Many hands make light work!" (feel free to choose more than one!)
Nous ne sommes rien sans nos bénévoles! S'il-vous-plaît, indiquez ci-dessous où vous pouvez aider. Souvenez-vous: "Plus on est nombreuses, plus le travail est léger!" (vous pouvez choisir plus qu'un choix!)
Required
Method of Payment / Méthode de paiement *
Please note, registration is first come first serve. In addition, players submitting their registration form after March 22, 2024 will be placed on a waiting list. In order to confirm your registration, please choose a payment option
Veuillez noter que les inscriptions se font selon le principe ''première arrivée, première servie''. Ainsi, les joueuses qui soumettent leur formulaire d'inscription après le 22 mars 2024 seront placées sur une liste d'attente. Afin de confirmer votre inscription, veuillez choisir une option de paiement.
Rookie Day / Journée des recrues / APRIL 27TH 2024 - 27 AVRIL 2024 (rainout: April 28th) *
As a new player in the league, you are expected on Saturday April 27, 2024 on the soccer field behind the Sarto Desnoyer Community Center. This is a fun way to get to know you and observe your level of play.
En tant que nouvelle joueuse dans la ligue, vous êtes attendues le samedi 27 avril 2024 sur le terrain de soccer derrière le Centre communautaire Sarto Desnoyer. Il s'agit d'une façon amusante d'apprendre à vous connaître ainsi que d'observer votre niveau de jeu. 

If you are a returning player and would like to participate in drills and a pick-up game on Rookie day, please indicate your presence.
Si vous êtes une ancienne joueuse et que vous souhaiteriez participer à des exercices et à une partie amicale lors de la journée des recrues, veuillez indiquer votre présence.
** Important Safety Info - To ensure the safety of all league members, batting helmets and pitcher face masks are mandatory 
** Information importante sur la sécurité - Pour assurer la sécurité de toutes les membres de la ligue, les casques de frappeuses et les masques de lanceuses sont obligatoires
*
Required
I, the undersigned, release the City of Dorval, the Dorval Women's Softball League, its members and the Executive Committee from all responsibilities incurred by my participation in this activity. I acknowledge the regulations and code of conduct for 2024 and will respect them. / Par la présente, je, soussignée, dégage la ville de Dorval, la Ligue féminine de balle-molle de Dorval, les membres ainsi que le comité exécutif de toute responsabilité au regard de ma participation à cette activité. J'ai pris connaissance des règlements et du code de conduite pour 2024 et je m'engage à les respecter.

*
Other comments - Time conflict - Vacation plans / Autres commentaires - Conflit d'horaire - Projets de vacances
A copy of your responses will be emailed to the address you provided.
Submit
Clear form
Never submit passwords through Google Forms.
reCAPTCHA
This content is neither created nor endorsed by Google. Report Abuse - Terms of Service - Privacy Policy