翻译学是自主独立的一门学科,具备本身的理论结构与进化过程,通过语种的特性与需要产生各种翻译方法与技巧。翻译理论的形成元素是多元的,其中包括了语言、文化、译者、读者等,而形成元素的差异最终生产了具包容性的翻译理论。本次讲座将以经典文学翻译《红楼梦》为例,探讨翻译理论与研究。
| 讲座详情 |
📅日期:2023年1月31日(星期二)
⏰时间:7.30pm-9.30pm
📍地点: 马大中文系会议厅.
*入场免费
| 主讲人简介 |
吴尚雄博士,马来西亚理科大学人文学院翻译系副教授,马来西亚翻译与创作协会署理主席,硕博导师。主要研究方向为中马翻译理论与实践、文学翻译、翻译史。其著作包括《中马文化可译性》、《中马翻译的语言误区》、《中华圣贤智慧》(马来文版)等。