At this fair, we tried a lot of new things (or things that had not been done in years):
- Free book for every student, including absent ones. We did not sell to students during the school day, but gave a bookmark advertising after school family shopping hours.
- Prioritized books over knickknacks -- we did not unpack erasers, posters, pens, or journals.
- Offered Spanish and bilingual books.
- Opened for 4 days after school, including extended hours on Wednesday.
- Offered teacher wish lists
- Special kinder visit procedure - two of the three classes came in smaller groups with a volunteer, while their teacher worked with the smaller remaining group in the classroom
- Hosted an author visit for the 3-5 graders the Friday before. If you would like an autographed copy of Dungeoneers, the PTA still has some for sale.
Please share any feedback, and we can try to incorporate for the next book fair.
-----
En esta feria, probamos muchas cosas nuevas (o cosas que no se habían hecho en años):- Libro gratuito para todos los alumnos, incluidos los ausentes. No vendimos a los estudiantes durante el día escolar, pero les dimos un marcador publicitario después del horario de compras familiar de la escuela.
- Priorizamos los libros sobre las chucherías: no desempaquetamos gomas de borrar, carteles, bolígrafos o diarios.
- Se ofrecen libros en español y bilingües.
- Abierto durante 4 días después de la escuela, incluido el horario extendido el miércoles.
- Ofrecimos listas de deseos de los maestros
- Procedimiento especial de visita de kínder: dos de las tres clases vinieron en grupos más pequeños con un voluntario, mientras que su maestro trabajaba con el grupo restante más pequeño en el salón de clases.
- Organizó una visita del autor para los alumnos de 3.° a 5.° grado el viernes anterior. Si desea una copia autografiadas de Dungeoneers, la PTA todavía tiene algunas a la venta.
Comparta sus comentarios y podemos intentar incorporarlos para la próxima feria del libro.